В Гольяново отметили престольный праздник — Восточное викариатство города Москвы — официальный сайт

Русская Православная Церковь (Московский Патриархат)
Восточное викариатство г. Москвы

«От Восток солнца
до Запад хвально Имя Господне» (Пс. 112:3)

В Гольяново отметили престольный праздник

Опубликовано: 21 августа 2023

Категории: Новости

21 августа прошел престольный праздник храма преподобных Зосимы и Савватия Соловецких в Гольянове. Божественную Литургию возглавил почетный настоятель храма протоиерей Владимир Тимаков, в сослужении настоятеля храма иерея Романа Богдасарова, клириков прихода и духовенства города Москвы.

На Литургии молились представители руководящего состава Главного военно-политического управления Росгвардии, Отдельной дивизии особого назначения им. Дзержинского, Главного центра информационных технологий Росгвардии, а также Московского ОМОНа.

За Литургией возносились особые прошения, многолетия о здравии и благоденствии Святейшего Патриарха Московского и всея Руси Кирилла, Преосвященнейшего епископа Верейского Пантелеимона, в связи с днем его архиерейской хиротонии, почетного настоятеля протоиерея Владимира Тимакова. Также в этот день поминались почившие клирики храма, его строители и благоукрасители.

В завершении Литургии состоялся Крестный ход вокруг храма и молебное пение Соловецким святым. Настоятель храма иерей Роман поздравил с праздником почетного настоятеля протоиерея Владимира и поблагодарил от лица духовенства, сотрудников и прихожан за многолетние труды и заботы о восстановлении духовной святыни Востока Москвы – храма преподобных Зосимы и Савватия. Отец Владимир в свою очередь обратился с праздничным словом ко всем присутствующим.

После богослужения на территории храма для всех прихожан было приготовлено угощение сладкими плодами нового урожая. Кроме того, в Актовом зале были проведены показы фильмов о подвиге насельников Соловецкого монастыря в противостоянии английской эскадре в эпоху Крымской войны и работе военного духовенства в современное время.

Пресс-служба Восточного викариатства и храма преподобных Зосимы и Савватия Соловецких в Гольянове

НА ВОСТОКЕ МОСКВЫ НЕИЗВЕСТНЫЙ СОВЕРШИЛ ПОДЖОГ ХРАМА И ВОСКРЕСНОЙ ШКОЛЫ

В ночь с 12 на 13 октября злоумышленник проник на территорию храма в Ухтомке, совершил поджог временного деревянного храма в честь иконы Божией Матери «Умягчение злых сердец» и расположенной рядом воскресной школы.

Благодаря тому, что сторож вовремя вызвал пожарный расчет, основное здание храма не пострадало, а полностью выгорели два класса воскресной школы и пристройка к церкви. Чтобы поддержать прихожан и вместе с ними помолиться, завтра, в праздник Покрова Пресвятой Богородицы, первую Литургию в строящемся храме совершит управляющий Восточным викариатством епископ Орехово-Зуевский Пантелеимон. Приходской совет приглашает всех желающих прийти и помолиться в этот день, чтобы поблагодарить Бога за спасение храма.

«Мы посмотрели видеокамеры, на них видно, что без десяти 4 утра на территории появился посторонний человек в маске, с рюкзаком и с двумя бутылками в руках, — сказал настоятель деревянного храма «Умягчение злых сердец» иерей Федор Яновский. — Он сначала обливал наружные стены деревянного храма и воскресной школы жидкостью из бутылок, потом поджег и где-то без 2 минут 4 скрылся с заднего двора».

Сторож услышал треск и шум от пожара, вызвал пожарный расчет и до его прибытия попытался сам потушить возгорание с помощью огнетушителя. На место происшествия также был вызван наряд полиции. Общий ущерб от пожара еще предстоит оценить.

Временный деревянный храм в честь иконы Божией Матери «Умягчение злых сердец» и воскресная школа возведены на участке, выделенном Правительством Москвы для строительства каменного храма в честь иконы Божией Матери «Споручница грешных» в рамках программы «200 храмов» на ул. Камова вл. 2а. Именно в деревянном храме сейчас совершаются все богослужения прихода. Работы по возведению каменного храма должны завершиться в 2019 году: в настоящее время заканчивается наружная отделка здания.

Храм в Ухтомке неоднократно подвергался нападениям в 2014 году. В ночь с 14 на 15 января 2014 года группа людей повредила забор, опрокинула вагончик охраны и вырвала сваи фундамента из земли. На следующий день были разбиты стекла вагончика. Поздно вечером 5 ноября 2014 года злоумышленник принес к двери храма мешок со стройматериалами и поджег его, однако пожар вовремя был обнаружен и не смог далеко распространиться.

С тех пор никаких инцидентов на территории храма не происходило. «Не пойму, кто это мог быть и по какой причине он это совершил. К нам никто не обращался с претензиями», — комментирует настоятель храма иерей Федор Яновский.

Сейчас в храме организованы работы по расчистке территории церкви после пожара, приглашены для помощи добровольцы.

Завтра, 14 октября, в праздник Покрова Пресвятой Богородицы, Литургию в строящемся храме совершит управляющий Восточным викариатством епископ Орехово-Зуевский Пантелеимон. После сообщения о случившемся он изменил свой график богослужений и принял решение в воскресенье приехать в храм в Ухтомке, чтобы поддержать прихожан и вместе с ними помолиться.

На богослужение приглашаются все желающие. Начало богослужения в 9.30.

13 октября 2018
ПОДРОБНЕЕ

ВЫШЕЛ В СВЕТ КОММЕНТИРОВАННЫЙ ПЕРЕВОД ПЕРВЫХ ГЛАВ ЕВАНГЕЛИЯ ОТ МАРКА НА РУССКИЙ ЖЕСТОВЫЙ ЯЗЫК

В июле 2018 года в Москве вышел в свет перевод первых трех глав Евангелия от Марка на русский жестовый язык (РЖЯ).

Перевод осуществлен Институтом перевода Библии в партнерстве с Центром по работе с глухими и слабослышащими «Десница» при храме Всех святых, в земле Российской просиявших, в Новокосино г. Москвы, Координационным центром по работе с глухими, слепоглухими и слабослышащими при Синодальном отделе по церковной благотворительности и социальному служению и Общероссийской общественной организацией «Всероссийское общество глухих».

В марте 2018 года проект стал победителем Международного грантового конкурса «Православная инициатива 2017-2018» фонда «Соработничество» и проводится при его поддержке.

Первые результаты работы — перевод начальных глав Евангелия от Марка — представляются вниманию глухих и слабослышащих, для которых жестовый язык является родным и служит основным естественным каналом коммуникации (около 200 тыс. чел. в России).

Перевод публикуется в видеоформате на двух сайтах: на канале YouTube Института перевода Библии — с разбиением на смысловые отрывки для последующего использования в приложении для электронных мобильных устройств; и на канале «Десница» — с компоновкой по главам.

Видеоролики снабжены иллюстрациями, картами библейских мест и субтитрами с адаптированным русским текстом, созданным на основе обратного перевода с РЖЯ, а также аудиозаписью этого текста. Субтитры помогут неслышащим в понимании жестового перевода, связывая жесты с письменным текстом Евангелия. Аудиозапись будет полезна слышащим членам семей глухих и всем тем, кто пожелает погрузиться в библейский текст на языке жестов. Все эти дополнительные компоненты были включены в перевод по просьбам респондентов во время многочисленных апробаций, проводившихся в процессе реализации проекта в церковной и светской среде.

Каждая глава перевода на РЖЯ проходила многоступенчатую проверку — в процессе работы снимались четыре черновика видео. На всех этапах работы глухие участники проекта, высококлассные специалисты по русскому жестовому языку, создавали перевод и следили за сохранением его естественности, а слышащие богословы-библеисты проверяли его на точность соответствия смыслу текста-источника (древнегреческого Текста большинства, в свое время легшего в основу церковнославянского и Синодального переводов).

Перевод именуется комментированным, так как переводческая группа ставила перед собой задачу сделать его максимально эксплицитным. Кроме того, по мере продвижения проекта была осознана необходимость создать параллельно с переводом словарь библейских терминов, с разъяснением понятий, которые могут быть незнакомы зрителям. Публикация словаря станет следующим этапом проекта, — он будет размещен на видеоканале ИПБ в YouTube и станет частью приложения, которое в ближайшее время будет опубликовано на PlayMarket и AppStore.

Создатели перевода Евангелия от Марка на РЖЯ надеются, что он будет полезен не только глухим и слабослышащим, но и священнослужителям, окормляющим инвалидов по слуху, церковным и светским сурдопереводчикам и сурдопедагогам, катехизаторам и преподавателям специализированных воскресных школ, студентам, изучающим РЖЯ (дефектологам и лингвистам), а также слышащим членам семей с инвалидами по слуху.

Отзывы и комментарии можно направлять Институт перевода Библии по адресу ibt_inform@ibt.org.ru.

Патриархия.ru

16 июля 2018
ПОДРОБНЕЕ

НА ПЕРВОМ В ЭТОМ ГОДУ ЗАСЕДАНИИ СОВЕТА ВОСТОЧНОГО ВИКАРИАТСТВА ОДОБРЕНЫ КАНДИДАТУРЫ ДЛЯ РУКОПОЛОЖЕНИЯ В СВЯЩЕННЫЙ САН

27 февраля в храме Воскресения Христова на Семеновском кладбище состоялось первое в этом году заседание Совета Восточного викариатства. На заседании специальная комиссиия рассмотрела кандидатуры, представленные приходами храмов викариатства  для рукоположения в священный сан.

В заседании приняли участие члены Экзаменационной комиссии Московской епархии.

Кандидаты в священники: диакон Борис Векленко и диакон Димитрий Кельманов.

Испытуемые кандидаты прошли экзамен, на котором им задавали вопросы, касающиеся особенностей их будущего служения. После проверки их знаний и навыков все кандидатуры были одобрены членами Комиссии. Совет викариатства во главе с управляющим Восточным викариатством, епископом Орехово-Зуевским Пантелеимоном, принял решение всем кандидатам дать рекомендации Святейшему Патриарху Московскому и всея Русси Кириллу, чтобы Святейший Патриарх благословил представленных кандидатов на служение в Церкви.

27 февраля 2018
ПОДРОБНЕЕ

Методический семинар по новостной журналистике

2 мая 2023 года для специалистов Восточного викариатства состоялся методический семинар в дистанционном формате по написанию информационных заметок, на котором участники обсудили актуальные вопросы новостной журналистики.

Ведущим семинара стал пресс-секретарь Синодального отдела по церковной благотворительности и социальному служению Московского патриархата Василий Рулинский.

Специальный корреспондент ТАСС (куратор темы религии) Сергей Стефанов рассказал об основных правилах составления информационных заметок в современных СМИ, обратив существенное внимание на эмоциональную составляющую и временные рамки размещения заметки.

Редактор сайта Синодального отдела по благотворительности Ольга Невзорова рассказала об организации процесса передачи новостей от представителей епархиальных отделов по благотворительности и социальному служению в Синодальный Отдел, обратив особое внимание участников на отдельные формулировки в тексте и качество фотографий.

В семинаре приняли участие:
— ответственные по информационной работе Восточного викариатства;
— представители Отдела по делам молодёжи Московской (городской) епархии;
— члены Комиссии по катехизации и поддержке внутренней миссии при Епархиальном совете города Москвы;
— представители епархиальных отделов по благотворительности и социальному служению Русской Православной Церкви.

Вопросы, поднятые на встрече:
— что такое информационный повод, что им является, а что нет;
— что самое главное в информационной заметке? Из чего она состоит?;
— Типовые ошибки информационных заметок;
— Оперативность – что это такое и как ее добиться; Сколько времени уходит на написание 1 короткий новостной заметки в ТАСС?
— Как научиться быстро и качественно писать информационные заметки?
— Зачем следить за новостной повесткой? И как понимать – что сейчас в центре внимания?
— Есть ли место эмоциям в новостях?
— Из сложного сделать просто: как сокращать текст, чтобы в нем было больше смыслов?

Пресс-служба Восточного викариатства

3 мая 2023
ПОДРОБНЕЕ
Scroll Up