Престольный праздник храма прпп. Зосимы и Савватия Соловецких в Гольянове — Восточное викариатство города Москвы — официальный сайт

Русская Православная Церковь (Московский Патриархат)
Восточное викариатство г. Москвы

«От Восток солнца
до Запад хвально Имя Господне» (Пс. 112:3)

Престольный праздник храма прпп. Зосимы и Савватия Соловецких в Гольянове

Опубликовано: 22 августа 2019

Категории: Новости

21 августа в храме прпп. Зосимы и Савватия Соловецких в Гольянове было совершено две праздничных Литургии в честь престольного праздника – памяти Соловецких Чудотворцев. В этом году празднование отметилось двадцатилетним юбилеем со дня великого освящения храма Святейшим Патриархом Алексием II в 1999 году. Раннюю Литургию возглавил настоятель храма иерей Роман Богдасаров в сослужении клириков прихода. Особым украшением богослужения послужил мужской хор «Гольяновский глас» под руководством Николая Боглевского.

Позднюю Литургию возглавил почетный настоятель протоиерей Владимир Тимаков в сослужении клириков и приглашенных гостей. Настоятель храма отметил, что святые преподобные отцы Соловецкие для нас пример того, как христианин должен строить свою жизнь.

«Мы должны реализовать в своей жизни данную Богом возможность исповедовать веру христианскую. Научить этому своих детей, своих ближних. Как преподобные отцы наши Зосима, Савватий и Герман, подвизаясь в совершенной глуши,встретили сопротивление от мира живущего во грехах, но силой Божией и упорным трудом они это сопротивление преодолели», — отметил отец Роман.

После ранней и поздней Литургии был совершен большой Крестный ход по территории храма, а также молитвенное пение преподобным Зосиме и Савватию и Герману Соловецким.

«Высоцкий. Трагедия русской души»- лекция протоиерея Павла Гумерова

7 февраля в приходском Просветительском центре святителя Иоасафа Белгородского состоялась лекция-концерт протоиерея Павла Гумерова «Высоцкий. Трагедия русской души».

Жизнь и деятельность поэта всегда вызывала немало критики. По словам отца Павла, он не лез в привычные рамки, всегда был неординарен, а все что не вписывается в обычные стандарты, всегда вызывает очень разные мнения и оценки. В тот вечер отец Павел рассказал, что В.С. Высоцкий интересен своим талантом, творчеством, энергией, характером, харизмой. Батюшка рассказал о том, как были написаны известные песни Высоцкого, о том, как можно полнее понимать их смысл, если знать о происходивших в жизни поэта событиях. Происходил разбор его христианских цитат и символики его песен. Владимир Семенович, в отличие от своих коллег и современников, искал Бога и хорошо знал христианскую культуру. Отец Павел рассказал, что Высоцкий действительно умел дружить: с каждым был внимателен, каждый был ему интересен. Наверное, именно этот неподдельный интерес к окружающим позволил создавать ему песни, главными героями которых становились его современники: моряки, летчики, подводники, шахтеры. Его природная наблюдательность позволяла ему так тонко подмечать особенности профессий, что никто – ни военные, ни ученые, ни спортсмены – не чувствовали в его стихах фальши.В своей книге отец Павел писал о Высоцком: «На его военных, «горных» и «рыцарских» песнях воспитано не одно поколение мальчишек. Более того, есть люди, и я думаю таких довольно много, которых Высоцкий своими песнями привел к вере. Я слышал о таких случаях  и знаю, что, по крайней мере, один человек даже принял в последствии сан священника.  И это неудивительно: в стране, победившего атеизма и всеобщей лжи, даже просто честно и искренне спетая песня могла заставить человека, не получившего никакого духовного воспитания, задуматься о вопросах смысла бытия, жизни и смерти, спасения души». Поэт обладал просто невероятной трудоспособностью: он работал буквально по двадцать часов в сутки. Днем он репетировал или играл в театре на Таганке, а по ночам писал песни. На сон у него оставалось около четырех часов. Батюшка исполнил песни Владимира Высоцкого, аккомпанируя себе на гитаре. Прозвучали и самые известные песни поэта («Баллад о любви», «Баллада о борьбе», «Кони привередливые»), и редкие песни, о которых знают лишь исследователи творчества барда. Прозвучали песни Высоцкого из разных циклов: о любви, о дружбе, о поисках смысла жизни (философские), шуточные, о войне. Отец Павел рассказал нам, как воспринимаются песни поэта современной молодежью: порой песни Высоцкого могут заменить беседы на самые актуальные темы – о дружбе, мужестве, любви к Отечеству. Он затрагивал в своих стихах темы очень острые, которые в советское время замалчивались.Нет никакого сомнения в том, что Владимир Семенович очень любил свою Родину: это чувствует в его стихах Можно сказать, что он прославлял Отчизну своим талантом.

Вечера памяти В.С. Высоцкому посвященные творчеству будут продолжены: 13 февраля в 18.30 ч. приглашаем всех желающих на музыкальный «Вечер без WiFi». Будут звучать песни и стихи поэта. Для вас выступят протоиерей Павел Гумеров, Евгений Глухов, Сергей Межевич, ансамбль под руководством Ирины Семеновны Межевич.

8 февраля 2020
ПОДРОБНЕЕ

Встреча с протоиереем Олегом Стеняевым в храме Воскресения Христова в Сокольниках

28 марта 2021 года в храме Воскресения Христова в Сокольниках состоялась встреча с писателем, публицистом, миссионером, специалистом в области сектоведения и сравнительного богословия — протоиереем Олегом Стеняевым.

Аудитория охватывала прихожан разных поколений. Молодежи особенно было услышать от отца Олега о православном понимании спасения на примере Священного Писания и святых отцов. В заключение отец Олег ответил на вопросы присутствующих.

Информационный источник: Пресс-служба Восточного викариаства/ храм Воскресения Христова в Сокольниках


30 марта 2021
ПОДРОБНЕЕ

ВЫШЕЛ В СВЕТ КОММЕНТИРОВАННЫЙ ПЕРЕВОД ПЕРВЫХ ГЛАВ ЕВАНГЕЛИЯ ОТ МАРКА НА РУССКИЙ ЖЕСТОВЫЙ ЯЗЫК

В июле 2018 года в Москве вышел в свет перевод первых трех глав Евангелия от Марка на русский жестовый язык (РЖЯ).

Перевод осуществлен Институтом перевода Библии в партнерстве с Центром по работе с глухими и слабослышащими «Десница» при храме Всех святых, в земле Российской просиявших, в Новокосино г. Москвы, Координационным центром по работе с глухими, слепоглухими и слабослышащими при Синодальном отделе по церковной благотворительности и социальному служению и Общероссийской общественной организацией «Всероссийское общество глухих».

В марте 2018 года проект стал победителем Международного грантового конкурса «Православная инициатива 2017-2018» фонда «Соработничество» и проводится при его поддержке.

Первые результаты работы — перевод начальных глав Евангелия от Марка — представляются вниманию глухих и слабослышащих, для которых жестовый язык является родным и служит основным естественным каналом коммуникации (около 200 тыс. чел. в России).

Перевод публикуется в видеоформате на двух сайтах: на канале YouTube Института перевода Библии — с разбиением на смысловые отрывки для последующего использования в приложении для электронных мобильных устройств; и на канале «Десница» — с компоновкой по главам.

Видеоролики снабжены иллюстрациями, картами библейских мест и субтитрами с адаптированным русским текстом, созданным на основе обратного перевода с РЖЯ, а также аудиозаписью этого текста. Субтитры помогут неслышащим в понимании жестового перевода, связывая жесты с письменным текстом Евангелия. Аудиозапись будет полезна слышащим членам семей глухих и всем тем, кто пожелает погрузиться в библейский текст на языке жестов. Все эти дополнительные компоненты были включены в перевод по просьбам респондентов во время многочисленных апробаций, проводившихся в процессе реализации проекта в церковной и светской среде.

Каждая глава перевода на РЖЯ проходила многоступенчатую проверку — в процессе работы снимались четыре черновика видео. На всех этапах работы глухие участники проекта, высококлассные специалисты по русскому жестовому языку, создавали перевод и следили за сохранением его естественности, а слышащие богословы-библеисты проверяли его на точность соответствия смыслу текста-источника (древнегреческого Текста большинства, в свое время легшего в основу церковнославянского и Синодального переводов).

Перевод именуется комментированным, так как переводческая группа ставила перед собой задачу сделать его максимально эксплицитным. Кроме того, по мере продвижения проекта была осознана необходимость создать параллельно с переводом словарь библейских терминов, с разъяснением понятий, которые могут быть незнакомы зрителям. Публикация словаря станет следующим этапом проекта, — он будет размещен на видеоканале ИПБ в YouTube и станет частью приложения, которое в ближайшее время будет опубликовано на PlayMarket и AppStore.

Создатели перевода Евангелия от Марка на РЖЯ надеются, что он будет полезен не только глухим и слабослышащим, но и священнослужителям, окормляющим инвалидов по слуху, церковным и светским сурдопереводчикам и сурдопедагогам, катехизаторам и преподавателям специализированных воскресных школ, студентам, изучающим РЖЯ (дефектологам и лингвистам), а также слышащим членам семей с инвалидами по слуху.

Отзывы и комментарии можно направлять Институт перевода Библии по адресу ibt_inform@ibt.org.ru.

Патриархия.ru

16 июля 2018
ПОДРОБНЕЕ

Московский церковный «Дом для мамы» после ремонта может принять почти в два раза больше женщин и детей

В столичном кризисном центре «Дом для мамы» православной службы «Милосердие» после ремонта могут одновременно размещаться до 36 человек — 18 женщин и 18 детей, что почти в два раза больше, чем было. Центр оказывает бесплатную помощь беременным женщинам и женщинам с детьми, попавшим в сложную жизненную ситуацию и оставшимся без крыши над головой, независимо от регистрации, национальности и вероисповедания.

«До ремонта сотрудники «Дома для мамы» располагались на первом этаже приюта, на других этажах были жилые комнаты. После ремонта все комнаты в Центре стали жилыми, а административная часть переехала в соседнее здание. Это позволило нам предоставлять жилье большему количеству женщин с детьми. Теперь у нас смогут одновременно проживать 18 женщин и 18 детей», — рассказала руководитель кризисного центра «Дом для мамы» Мария Студеникина. — Ремонт можно смело назвать «народным», средства жертвовали тысячи человек. Поддержали нас и крупные благотворили, среди которых звезды российского шоу-бизнеса. Самый крупный вклад в ремонт составил два миллиона рублей».

Работа «Дома для мамы» направлена на профилактику абортов и отказов от детей, а также защиту семьи, материнства и детства. Женщинам предоставляют духовно-психологическую, социальную, юридическую, гуманитарную помощь и временный приют. В 2022 году 88 женщин с детьми получили временное жилье, 1134 семьи в Москве и области — гуманитарную помощь, 334 семьи — материальную помощь. Сотрудники центра ответили на 11217 обращений, провели 527 юридических и 311 психологических консультаций, 1218 консультаций дал социальный работник. Кроме того, было собрано 41,5 тонн гуманитарной помощи, из которых 36,8 тонн отправлено в регионы.

За 11 лет существования в «Доме для мамы» проживали 851 женщина и ребенок. Все беременные женщины сохранили жизнь своим детям, и практически ни одна из женщин, получившая комплексную помощь, не отказалась от своего ребенка. Центр является пилотной площадкой по обмену опытом, благодаря чему за последние годы было открыто еще 76 таких же домов по всей России и 211 центров гуманитарной помощи. Всего «Дом для мамы» оказал гуманитарную помощь более 70000 человек.

Открытие и освящение приюта «Дом для мамы» состоится 20 февраля в 12.00 по адресу: г. Москва, ул. Станиславского, д. 22, стр. 1.

Приглашаются представители СМИ, которые смогут пообщаться с подопечными и сотрудниками кризисного центра.

Контакты для СМИ: ln@miloserdie.help, +7 (903) 204-14-47 (Лолита Наранович); for.bogacheva@gmail.com, +7 (977) 474-68-96 (Анастасия Богачева); olga_stefanova@list.ru, +7 (916) 783-86-73 (Ольга Стефанова).

Источник: http://moseparh.ru/moskovskij-cerkovnyj-dom-dlya-mamy-posle-remonta-mozhet-prinyat-pochti-v-dva-raza-bolshe-zhenshhin-i-detej.html

17 февраля 2023
ПОДРОБНЕЕ
Scroll Up