Итоги благотворительного забега в поддержку строительства храма — Восточное викариатство города Москвы — официальный сайт

Русская Православная Церковь (Московский Патриархат)
Восточное викариатство г. Москвы

«От Восток солнца
до Запад хвально Имя Господне» (Пс. 112:3)

Итоги благотворительного забега в поддержку строительства храма

Опубликовано: 22 октября 2019

Категории: Новости

20 октября состоялся благотворительный забег в поддержку строительства храма святого князя Владимира.

В спортивном празднике приняло участие люди от мала до велика. Царила дружеская и радостная атмосфера! Все участники благотворительного забега были награждены — почетными грамотами!

За время проведения благотворительного забега было собрано 56.500 рублей. Все средства пойдут на строительство храма.

Очередная партия гуманитарной помощи

14 июня храм Успения Пресвятой Богородицы в Косино доставил очередную партию гуманитарной помощи собранной прихожанами в Церковный штаб помощи беженцам г. Москвы.

Детское питание, консервы, крупы, фасоль, макаронные изделия, подсолнечное масло, чай, кофе, сахар, печенье, конфеты, предметы гигиены, подгузники для взрослых и детей, канцелярия, материалы для детского творчества.

Приход благодарит всех за посильное участие!
Особая благодарность волонтерам за помощь в сортировке, сборе и доставке!

Информационный источник: пресс-служба Восточного викариатства и храма Успения Пресвятой Богородицы в Косино

14 июня 2023
ПОДРОБНЕЕ

ВЫШЕЛ В СВЕТ КОММЕНТИРОВАННЫЙ ПЕРЕВОД ПЕРВЫХ ГЛАВ ЕВАНГЕЛИЯ ОТ МАРКА НА РУССКИЙ ЖЕСТОВЫЙ ЯЗЫК

В июле 2018 года в Москве вышел в свет перевод первых трех глав Евангелия от Марка на русский жестовый язык (РЖЯ).

Перевод осуществлен Институтом перевода Библии в партнерстве с Центром по работе с глухими и слабослышащими «Десница» при храме Всех святых, в земле Российской просиявших, в Новокосино г. Москвы, Координационным центром по работе с глухими, слепоглухими и слабослышащими при Синодальном отделе по церковной благотворительности и социальному служению и Общероссийской общественной организацией «Всероссийское общество глухих».

В марте 2018 года проект стал победителем Международного грантового конкурса «Православная инициатива 2017-2018» фонда «Соработничество» и проводится при его поддержке.

Первые результаты работы — перевод начальных глав Евангелия от Марка — представляются вниманию глухих и слабослышащих, для которых жестовый язык является родным и служит основным естественным каналом коммуникации (около 200 тыс. чел. в России).

Перевод публикуется в видеоформате на двух сайтах: на канале YouTube Института перевода Библии — с разбиением на смысловые отрывки для последующего использования в приложении для электронных мобильных устройств; и на канале «Десница» — с компоновкой по главам.

Видеоролики снабжены иллюстрациями, картами библейских мест и субтитрами с адаптированным русским текстом, созданным на основе обратного перевода с РЖЯ, а также аудиозаписью этого текста. Субтитры помогут неслышащим в понимании жестового перевода, связывая жесты с письменным текстом Евангелия. Аудиозапись будет полезна слышащим членам семей глухих и всем тем, кто пожелает погрузиться в библейский текст на языке жестов. Все эти дополнительные компоненты были включены в перевод по просьбам респондентов во время многочисленных апробаций, проводившихся в процессе реализации проекта в церковной и светской среде.

Каждая глава перевода на РЖЯ проходила многоступенчатую проверку — в процессе работы снимались четыре черновика видео. На всех этапах работы глухие участники проекта, высококлассные специалисты по русскому жестовому языку, создавали перевод и следили за сохранением его естественности, а слышащие богословы-библеисты проверяли его на точность соответствия смыслу текста-источника (древнегреческого Текста большинства, в свое время легшего в основу церковнославянского и Синодального переводов).

Перевод именуется комментированным, так как переводческая группа ставила перед собой задачу сделать его максимально эксплицитным. Кроме того, по мере продвижения проекта была осознана необходимость создать параллельно с переводом словарь библейских терминов, с разъяснением понятий, которые могут быть незнакомы зрителям. Публикация словаря станет следующим этапом проекта, — он будет размещен на видеоканале ИПБ в YouTube и станет частью приложения, которое в ближайшее время будет опубликовано на PlayMarket и AppStore.

Создатели перевода Евангелия от Марка на РЖЯ надеются, что он будет полезен не только глухим и слабослышащим, но и священнослужителям, окормляющим инвалидов по слуху, церковным и светским сурдопереводчикам и сурдопедагогам, катехизаторам и преподавателям специализированных воскресных школ, студентам, изучающим РЖЯ (дефектологам и лингвистам), а также слышащим членам семей с инвалидами по слуху.

Отзывы и комментарии можно направлять Институт перевода Библии по адресу ibt_inform@ibt.org.ru.

Патриархия.ru

16 июля 2018
ПОДРОБНЕЕ

Литературный вечер в храме Святой Троицы при Свято- Владимирской детской больнице

№ 01/945 от 3 марта 2022 года.

10 марта 2022 года в храме храме Святой Живоначальной Троицы при Свято-Владимирской детской больнице г. Москвы состоялась литературная встреча посвященная творчеству Осипа Эмильевича Мандельштама.

В чем гениальность поэта? В частности в том, чтобы быть актуальным во все времена, несмотря на то что прошло почти столетие с момента написания строк. На встрече настоятель храма иерей Владимир Суханов и прихожане храма прочли стихотворения, обсудили чем тронули строки, о чем заставили задуматься, и даже прослушали несколько музыкальных произведений на стихи Мандельштама.

Участники литературной встречи благодарят настоятеля храма отца Владимира Суханова за совместное обсуждение и интересное сравнение творчества О.Мандельштама и А.Ахматовой. Особая благодарность была выражена матушке Елене Орехановой за возможность погрузиться в тонкий мир творчества Осипа Эмильевича, который словно соткан из множества разных нитей: нежных и романтичных, и одновременно скорбящих, тягостных, в которых чувствуешь боль страданий и лишений.

Все участники выразили однозначное мнение, что таких литературных вечеров должно быть как можно больше!

Информационный источник: Храм Святой Живоначальной Троицы при ДКГБ св.кн. Владимира г. Москвы

13 марта 2022
ПОДРОБНЕЕ

Победители фестиваля «Молодая Москва»

31 марта 2023 в международном мультимедийном пресс-центре «Россия сегодня» состоялась пресс-конференция, в ходе которой были объявлены лауреаты Православного вокального фестиваля «Молодая Москва».

Участницы Трио храма прп. Сергия Радонежского в Гольяново: Мария Матвеева, Вера Матвеева и Наталья Корнева — стали финалистками в номинации «Трио» на масштабнейшем вокальном проекте для православной молодёжи!

Что ждёт наших победительниц? Им предстоит пройти мастер-класс и принять участие в финальном выступлении в тандеме с одним из звёздных наставников — имя которого ещё должны объявить!

Мы ждём с нетерпением выступления наших талантливых девушек на финальном концерте фестиваля «Молодая Москва», который состоится уже в ближайшее время!

Пресс-служба Восточного викариатства

1 апреля 2023
ПОДРОБНЕЕ
Scroll Up