Итоги благотворительного забега в поддержку строительства храма — Восточное викариатство города Москвы — официальный сайт

Русская Православная Церковь (Московский Патриархат)
Восточное викариатство г. Москвы

«От Восток солнца
до Запад хвально Имя Господне» (Пс. 112:3)

Итоги благотворительного забега в поддержку строительства храма

Опубликовано: 22 октября 2019

Категории: Новости

20 октября состоялся благотворительный забег в поддержку строительства храма святого князя Владимира.

В спортивном празднике приняло участие люди от мала до велика. Царила дружеская и радостная атмосфера! Все участники благотворительного забега были награждены — почетными грамотами!

За время проведения благотворительного забега было собрано 56.500 рублей. Все средства пойдут на строительство храма.

В Сокольниках почтили память новомученика

5 июля храм Воскресения Христова в Сокольниках молитвенно отмечает память одного из небесных покровителей прихода, клирика нашего храма священномученика диакона Гавриила (Архангельского), пострадавшего в этот день в 1938 году в лагере города Лесозаводск Приморского края.

В Воскресенском храме в Сокольниках священномученик Гавриил совершал диаконское служение с 1915 по 1934 годы. В праздничный день в храме была совершена Божественная литургия и славление перед иконой святого.

Подробнее о жизни свщмч. Гавриила
Святый священномучениче Гаврииле, моли Бога о нас!

5 июля 2024
ПОДРОБНЕЕ

Благотворительный концерт в память почившего Василия Жданкина

17.10.2021 г. в 17-00 ч. в актовом зале при храме Благовещения Пресвятой Богородицы в Петровском парке (г. Москва, ул.Красноармейская 2а,с.6, Актовый зал) состоится благотворительный концерт в память почившего 02.09.2019 г. православного барда и кобзаря Василия Жданкина.

На вечере выступят: певица Ирина Леонова, ансамбль «Казачий круг», священники, общественные деятели, деятели культуры.

ПРИГЛАШАЮТСЯ ВСЕ ЖЕЛАЮЩИЕ,
КТО ЛЮБИЛ ВАСИЛИЯ ЖДАНКИНА!

11 октября 2021
ПОДРОБНЕЕ

ОПУБЛИКОВАНЫ ПЕРВЫЕ 3 ГЛАВЫ ЕВАНГЕЛИЯ ОТ МАРКА С ПЕРЕВОДОМ НА РУССКИЙ ЖЕСТОВЫЙ ЯЗЫК, ОЗВУЧКОЙ И СУБТИТРАМИ

В июле 2018 года в Москве вышел в свет перевод первых трех глав Евангелия от Марка на русский жестовый язык (РЖЯ).

Перевод осуществлен Институтом перевода Библии в партнерстве с Центром по работе с глухими и слабослышащими «Десница» при храме Всех святых, в земле Российской просиявших, в Новокосино г. Москвы, Координационным центром по работе с глухими, слепоглухими и слабослышащими при Синодальном отделе по церковной благотворительности и социальному служению и Общероссийской общественной организацией «Всероссийское общество глухих».

В марте 2018 года проект стал победителем Международного грантового конкурса «Православная инициатива 2017-2018» фонда «Соработничество» и проводится при его поддержке.

Первые результаты работы — перевод начальных глав Евангелия от Марка — представляются вниманию глухих и слабослышащих, для которых жестовый язык является родным и служит основным естественным каналом коммуникации (около 200 тыс. чел. в России).

Перевод публикуется в видеоформате на двух сайтах: на канале YouTube Института перевода Библии — с разбиением на смысловые отрывки для последующего использования в приложении для электронных мобильных устройств; и на канале «Десница» — с компоновкой по главам.

Видеоролики снабжены иллюстрациями, картами библейских мест и субтитрами с адаптированным русским текстом, созданным на основе обратного перевода с РЖЯ, а также аудиозаписью этого текста. Субтитры помогут неслышащим в понимании жестового перевода, связывая жесты с письменным текстом Евангелия. Аудиозапись будет полезна слышащим членам семей глухих и всем тем, кто пожелает погрузиться в библейский текст на языке жестов. Все эти дополнительные компоненты были включены в перевод по просьбам респондентов во время многочисленных апробаций, проводившихся в процессе реализации проекта в церковной и светской среде.

Каждая глава перевода на РЖЯ проходила многоступенчатую проверку — в процессе работы снимались четыре черновика видео. На всех этапах работы глухие участники проекта, высококлассные специалисты по русскому жестовому языку, создавали перевод и следили за сохранением его естественности, а слышащие богословы-библеисты проверяли его на точность соответствия смыслу текста-источника (древнегреческого Текста большинства, в свое время легшего в основу церковнославянского и Синодального переводов).

Перевод именуется комментированным, так как переводческая группа ставила перед собой задачу сделать его максимально эксплицитным. Кроме того, по мере продвижения проекта была осознана необходимость создать параллельно с переводом словарь библейских терминов, с разъяснением понятий, которые могут быть незнакомы зрителям. Публикация словаря станет следующим этапом проекта, — он будет размещен на видеоканале ИПБ в YouTube и станет частью приложения, которое в ближайшее время будет опубликовано на PlayMarket и AppStore.

Создатели перевода Евангелия от Марка на РЖЯ надеются, что он будет полезен не только глухим и слабослышащим, но и священнослужителям, окормляющим инвалидов по слуху, церковным и светским сурдопереводчикам и сурдопедагогам, катехизаторам и преподавателям специализированных воскресных школ, студентам, изучающим РЖЯ (дефектологам и лингвистам), а также слышащим членам семей с инвалидами по слуху.

Отзывы и комментарии можно направлять Институт перевода Библии по адресу ibt_inform@ibt.org.ru.

patriarchia.ru

13 августа 2018
ПОДРОБНЕЕ

В храме Казанской (Песчанской) иконы Божией Матери регулярно служится молебен

 

Молебен Казанской Божией Матери с каноном о благоустроении храма-часовни будет проходить каждое воскресенье в 13.30 ч.

Служить будет клирик Храма Казанской Песчанской иконы Божией Матери в Измайлово — иерей Дмитрий Зуев.

7 ноября 2019
ПОДРОБНЕЕ
Scroll Up