Социальная помощь при храме прп. Сергия Радонежского в Гольянове — Восточное викариатство города Москвы — официальный сайт

Русская Православная Церковь (Московский Патриархат)
Восточное викариатство г. Москвы

«От Восток солнца
до Запад хвально Имя Господне» (Пс. 112:3)

Социальная помощь при храме прп. Сергия Радонежского в Гольянове

Опубликовано: 29 апреля 2020

Категории: Социальное служение

По благословению Пантелеимона, епископа Орехово-Зуевского, викария Святейшего Патриарха Московского и всея Руси, управляющего Восточным викариатством г. Москвы волонтеры храма прп. Сергия Радонежского в Гольяново вместе с волонтерами благотворительного сообщества «Радуйся» продолжают нести социальное служение, направленное на поддержание особо нуждающихся категорий людей.

В связи с определенными запретными мерами по недопущению распространения короновирусной инфекции не все смогли прийти на получение горячего питания, но каждое Воскресение удается покормить около 35 человек. Для кормлениях задействовано 5 волонтеров, они также и готовят эту пищу.

Поддержка продуктами и кормление были организованы в основном при поддержке спонсорской помощи, а также помощи благотворительного сообщества « Ты не один» и общественного движения «Мужской путь».

Приходы Восточного викариатства собрали гуманитарную помощь для беженцев

10 марта 2022 года в Белгородскую епархию была передана гуманитарная помощь для беженцев и пострадавшим мирным жителям Украины и республик ДНР, ЛНР.

Гуманитарная помощь в объеме более 3-х тонн была собрана прихожанами приходов Восточного восточного викариатства.

Информационный источник: Пресс-служба Восточного Викариатства

11 марта 2022
ПОДРОБНЕЕ

Продолжается набор добровольцев в Мариуполь

ВНИМАНИЕ! По благословению епископа Верейского Пантелеимона Синодальный отдел по благотворительности набирает добровольцев для восстановления частных домов в Мариуполе.

Волонтеры помогают тем, кто не может сам отремонтировать свое жилье: пожилым, одиноким инвалидам, многодетным семьям. С марта 2023 года добровольцы уже восстановили 200 домов, но масштаб разрушений в разы больше. Людей не хватает.

Если у вас есть возможность и желание помочь, приходите на курсы для добровольцев-ремонтников. Открытие курсов состоится 21 апреля в 15:00 (сбор добровольцев в 14:30) на территории храма прп. Серафима Саровского в Раеве (пр. Шокальского, 48, метро Медведково).

Записаться можно по телефону: 8 800-70-70-222 или заполнить анкету: https://bit.ly/dobroremont

Не оставайтесь в стороне

Пресс-служба Восточного викариатства

13 апреля 2024
ПОДРОБНЕЕ

Благотворительный концерт прошел в центре Восточный

24 февраля прихожане храма Николая Чудотворца на Преображенском кладбище выступили с благотворительным концертом, посвящённым Дню защитника Отечества, перед ветеранам геронтологического центра Восточный.

В концерте приняли участие молодёжь храма, инструментальный ансамбль гитаристов «Классика».

Дедушки и бабушки не только радовались выступлениям, но и получили в подарок от прихожанки храма вязаные шарфы и шали. Встреча получилась душевной и теплой.

Пресс-службы Восточного викариатства и храма Николая Чудотворца на Преображенском кладбище

26 февраля 2024
ПОДРОБНЕЕ

ВЫШЕЛ В СВЕТ КОММЕНТИРОВАННЫЙ ПЕРЕВОД ПЕРВЫХ ГЛАВ ЕВАНГЕЛИЯ ОТ МАРКА НА РУССКИЙ ЖЕСТОВЫЙ ЯЗЫК

В июле 2018 года в Москве вышел в свет перевод первых трех глав Евангелия от Марка на русский жестовый язык (РЖЯ).

Перевод осуществлен Институтом перевода Библии в партнерстве с Центром по работе с глухими и слабослышащими «Десница» при храме Всех святых, в земле Российской просиявших, в Новокосино г. Москвы, Координационным центром по работе с глухими, слепоглухими и слабослышащими при Синодальном отделе по церковной благотворительности и социальному служению и Общероссийской общественной организацией «Всероссийское общество глухих».

В марте 2018 года проект стал победителем Международного грантового конкурса «Православная инициатива 2017-2018» фонда «Соработничество» и проводится при его поддержке.

Первые результаты работы — перевод начальных глав Евангелия от Марка — представляются вниманию глухих и слабослышащих, для которых жестовый язык является родным и служит основным естественным каналом коммуникации (около 200 тыс. чел. в России).

Перевод публикуется в видеоформате на двух сайтах: на канале YouTube Института перевода Библии — с разбиением на смысловые отрывки для последующего использования в приложении для электронных мобильных устройств; и на канале «Десница» — с компоновкой по главам.

Видеоролики снабжены иллюстрациями, картами библейских мест и субтитрами с адаптированным русским текстом, созданным на основе обратного перевода с РЖЯ, а также аудиозаписью этого текста. Субтитры помогут неслышащим в понимании жестового перевода, связывая жесты с письменным текстом Евангелия. Аудиозапись будет полезна слышащим членам семей глухих и всем тем, кто пожелает погрузиться в библейский текст на языке жестов. Все эти дополнительные компоненты были включены в перевод по просьбам респондентов во время многочисленных апробаций, проводившихся в процессе реализации проекта в церковной и светской среде.

Каждая глава перевода на РЖЯ проходила многоступенчатую проверку — в процессе работы снимались четыре черновика видео. На всех этапах работы глухие участники проекта, высококлассные специалисты по русскому жестовому языку, создавали перевод и следили за сохранением его естественности, а слышащие богословы-библеисты проверяли его на точность соответствия смыслу текста-источника (древнегреческого Текста большинства, в свое время легшего в основу церковнославянского и Синодального переводов).

Перевод именуется комментированным, так как переводческая группа ставила перед собой задачу сделать его максимально эксплицитным. Кроме того, по мере продвижения проекта была осознана необходимость создать параллельно с переводом словарь библейских терминов, с разъяснением понятий, которые могут быть незнакомы зрителям. Публикация словаря станет следующим этапом проекта, — он будет размещен на видеоканале ИПБ в YouTube и станет частью приложения, которое в ближайшее время будет опубликовано на PlayMarket и AppStore.

Создатели перевода Евангелия от Марка на РЖЯ надеются, что он будет полезен не только глухим и слабослышащим, но и священнослужителям, окормляющим инвалидов по слуху, церковным и светским сурдопереводчикам и сурдопедагогам, катехизаторам и преподавателям специализированных воскресных школ, студентам, изучающим РЖЯ (дефектологам и лингвистам), а также слышащим членам семей с инвалидами по слуху.

Отзывы и комментарии можно направлять Институт перевода Библии по адресу ibt_inform@ibt.org.ru.

Патриархия.ru

16 июля 2018
ПОДРОБНЕЕ
Scroll Up