Матчевая встреча трех клубов спортивных единоборств в Гольянове — Восточное викариатство города Москвы — официальный сайт

Русская Православная Церковь (Московский Патриархат)
Восточное викариатство г. Москвы

«От Восток солнца
до Запад хвально Имя Господне» (Пс. 112:3)

Матчевая встреча трех клубов спортивных единоборств в Гольянове

Опубликовано: 19 марта 2020

Категории: Новости

14 марта 2020 года в Приходском доме храма прпп. Зосимы и Савватия Соловецких в Гольянове состоялась матчевая встреча трех клубов спортивных единоборств: клуб «Соловецкий ратник» (действующий при храме прпп. Зосимы и Савватия), военно-патриотическое объединение «Ермак» Ступинского хуторского казачьего общества и клуб рукопашного боя «Воин». Встреча инициирована руководителем клуба «Соловецкий ратник» Виктором Борисовичем Дмитриевым для поддержания патриотического воспитания подрастающего поколения и насаждения идеи здорового образа жизни.

Перед началом общего занятия к собравшимся обратился клирик храма прпп. Зосимы и Савватия Соловецких иерей Георгий Хозяшев. В своем приветственном слове отец Георгий напомнил ребятам о том, что на каждом из нас лежит обязанность заботится и оберегать своих ближних и важно всегда понимать, в каких случаях для этого можно применить физическую силу. Также к собравшимся обратился приглашеный гость Александр Сергеевич Чубаров — генерал-майор Главного управления Генерального штаба Вооружённых сил Российской Федерации. Александр Сергеевич пожелал всем быть сильными, крепкими, выносливыми, какими должны быть истинные защитники Отечества.

После этого последовала общая тренировка и показательные выступления учащихся в разных весовых категория. По завершении мероприятия всем участникам были вручены памятные медали и грамоты.

Встреча с Мамукой Путкарадзе

В это воскресенье 12 декабря приглашаем всех желающих в храм Воскресения Христова в Сокольниках на встречу с теологом, экспертом по российско-грузинским церковным отношениям и помощником Святейшего и Блаженнейшего Католикоса-Патриарха всея Грузии Илии II, Мамукой Путкарадзе.

Он расскажет про современную жизнь Грузинской Православной Церкви, свою деятельность и ответит на ваши вопросы.

Начало в 12:30, сбор в 12:15.Место проведения: нижний храм в честь Рождества Христова (вход рядом с магазином «Софрино»).
Адрес: Сокольническая площадь, дом 6.
Станция метро Сокольники. https://yandex.ru/maps/-/CCUyEYdZ1D

Ответственный за встречу клирик храма священник Евгений Головин.

10 декабря 2021
ПОДРОБНЕЕ

Престольный праздник в храме Преображения Господня на Преображенской площади

19 августа 2021 года, в великий двунадесятый праздник Преображения Господня, Божественную литургию в храме Преображения Господня на Преображенской площади возглавил епископ Верейский Пантелеимон, викарий Святейшего Патриарха Московского и всея Руси, управляющий Восточным викариатством г. Москвы.

Его Преосвященству сослужили: благочинный Воскресенского округа, настоятель храма Воскресения Христова в Сокольниках протоиерей Александр Дасаев, настоятель храма Преображения Господня на Преображенской площади протоиерей Борис Потапов, клирик храма иерей Кирилл Киселёв, клирик храма священноинок Сергий (Лебедев), клирик храма диакон Георгий Разумовский, диакон Игорь Куликов — руководитель сектора дистанционного обучения и повышения квалификации Синодального отдела по церковной благотворительности и социальному служению Русской Православной Церкви.

После торжественного богослужения владыка Пантелеимон возглавил крестный ход и совершил традиционное освящение плодов нового урожая. Волонтеры храма раздавали освященные плоды всем гостям праздника.
Его Преосвященство епископ Пантелеимон поздравил клириков храма, прихожан и гостей с престольным праздником и обратился с архипастырским словом.

Информационный источник: Пресс-служба Восточного викариатства

19 августа 2021
ПОДРОБНЕЕ

ОПУБЛИКОВАНЫ ПЕРВЫЕ 3 ГЛАВЫ ЕВАНГЕЛИЯ ОТ МАРКА С ПЕРЕВОДОМ НА РУССКИЙ ЖЕСТОВЫЙ ЯЗЫК, ОЗВУЧКОЙ И СУБТИТРАМИ

В июле 2018 года в Москве вышел в свет перевод первых трех глав Евангелия от Марка на русский жестовый язык (РЖЯ).

Перевод осуществлен Институтом перевода Библии в партнерстве с Центром по работе с глухими и слабослышащими «Десница» при храме Всех святых, в земле Российской просиявших, в Новокосино г. Москвы, Координационным центром по работе с глухими, слепоглухими и слабослышащими при Синодальном отделе по церковной благотворительности и социальному служению и Общероссийской общественной организацией «Всероссийское общество глухих».

В марте 2018 года проект стал победителем Международного грантового конкурса «Православная инициатива 2017-2018» фонда «Соработничество» и проводится при его поддержке.

Первые результаты работы — перевод начальных глав Евангелия от Марка — представляются вниманию глухих и слабослышащих, для которых жестовый язык является родным и служит основным естественным каналом коммуникации (около 200 тыс. чел. в России).

Перевод публикуется в видеоформате на двух сайтах: на канале YouTube Института перевода Библии — с разбиением на смысловые отрывки для последующего использования в приложении для электронных мобильных устройств; и на канале «Десница» — с компоновкой по главам.

Видеоролики снабжены иллюстрациями, картами библейских мест и субтитрами с адаптированным русским текстом, созданным на основе обратного перевода с РЖЯ, а также аудиозаписью этого текста. Субтитры помогут неслышащим в понимании жестового перевода, связывая жесты с письменным текстом Евангелия. Аудиозапись будет полезна слышащим членам семей глухих и всем тем, кто пожелает погрузиться в библейский текст на языке жестов. Все эти дополнительные компоненты были включены в перевод по просьбам респондентов во время многочисленных апробаций, проводившихся в процессе реализации проекта в церковной и светской среде.

Каждая глава перевода на РЖЯ проходила многоступенчатую проверку — в процессе работы снимались четыре черновика видео. На всех этапах работы глухие участники проекта, высококлассные специалисты по русскому жестовому языку, создавали перевод и следили за сохранением его естественности, а слышащие богословы-библеисты проверяли его на точность соответствия смыслу текста-источника (древнегреческого Текста большинства, в свое время легшего в основу церковнославянского и Синодального переводов).

Перевод именуется комментированным, так как переводческая группа ставила перед собой задачу сделать его максимально эксплицитным. Кроме того, по мере продвижения проекта была осознана необходимость создать параллельно с переводом словарь библейских терминов, с разъяснением понятий, которые могут быть незнакомы зрителям. Публикация словаря станет следующим этапом проекта, — он будет размещен на видеоканале ИПБ в YouTube и станет частью приложения, которое в ближайшее время будет опубликовано на PlayMarket и AppStore.

Создатели перевода Евангелия от Марка на РЖЯ надеются, что он будет полезен не только глухим и слабослышащим, но и священнослужителям, окормляющим инвалидов по слуху, церковным и светским сурдопереводчикам и сурдопедагогам, катехизаторам и преподавателям специализированных воскресных школ, студентам, изучающим РЖЯ (дефектологам и лингвистам), а также слышащим членам семей с инвалидами по слуху.

Отзывы и комментарии можно направлять Институт перевода Библии по адресу ibt_inform@ibt.org.ru.

patriarchia.ru

13 августа 2018
ПОДРОБНЕЕ

РАБОТУ ВОСТОЧНОГО ВИКАРИАТСТВА ОТМЕТИЛИ НА ИТОГОВОМ ЕПАРХИАЛЬНОМ СОБРАНИИ

21 декабря завершилось ежегодное итоговое Епархиальное собрание города Москвы, которое проходило под председательством Святейшего Патриарха Кирилла в Зале церковных соборов кафедрального соборного Храма Христа Спасителя.

Предстоятель Русской Православной Церкви выступил на собрании с докладом, посвященным различным аспектам церковной жизни Первопрестольного града. Так же, в рамках Епархиального собрания председатель Комиссии по миссионерству и катехизации Московской епархии протоиерей Игорь Фомин сделал сообщение о ходе реорганизации миссионерской работы в столице. В частности, он особо отметил деятельность ответственных за миссионерскую и катехизаторскую работу в Восточном викариатстве, а так же катехизаторской группы храма пророка Божия Илии в Черкизове, по распространению полученного ими уникального опыта среди специалистов других викариатств г. Москвы.

Выступая в качестве приглашенных лекторов на миссионерских семинарах в Юго-Восточном викариатстве и благочинии Ставропигиальных Приходов и Патриарших Подворий в Московской области, специалисты Восточного викариатства рассказали об организации работы миссионеров-катехизаторов на приходах в рамках приходского консультирования и возможности вовлечении постоянных прихожан в это служение. Особенностью раскрытия этой темы явиляется то обстоятельство, что большинство приходов благочиния расположены в отдалённых местах, что вносит свои особенности и подходы к решению этого вопроса. Ещё одна важная тема активного обсуждения — вопрос миссионерских акций в дни  наиболее посещаемые людьми храмов праздников, таких как Сочельники и сами праздники Рождества Христова и Богоявления, Великой Субботы и Святой Пасхи.

22 декабря 2017
ПОДРОБНЕЕ
Scroll Up