20 марта — встреча с Александром Владимировичем Бугаевским — Восточное викариатство города Москвы — официальный сайт

Русская Православная Церковь (Московский Патриархат)
Восточное викариатство г. Москвы

«От Восток солнца
до Запад хвально Имя Господне» (Пс. 112:3)

20 марта — встреча с Александром Владимировичем Бугаевским

Опубликовано: 19 марта 2019

Категории: Новости

20 марта (среда) в 20:00 состоится встреча с Александром Владимировичем Бугаевским в лектории храма Преображения Господня на Преображенской площади.

Тема встречи — «Правда о святителе Николае Чудотворце. Агиографическое расследование».

В последние годы исследователи узнали много нового о святителе Николае Мирликийском. С этими открытиями с нами будет готов поделиться Александр Владимирович Бугаевский.

Лектор: Бугаевский Александр Владимирович – писатель-агиограф, председатель православного общества «Скиния», сотрудник Московской Патриархии, организатор ежегодных международных конференций николаеведов, автор недавно изданного исправленного жития святителя Николая.

Память чудотворной Иерусалимской иконы Божией Матери

16 июля в храме Рождества Христова в Измайлове молитвенно почтили чудотворную Иерусалимскую икону Божией Матери.

После Божественной Литургии был отслужен торжественный молебен с водосвятием.

По окончании богослужения клирик храма протоиерей Владимир Кутикин произнес проповедь, в которой рассказал о традиции данного празднования и сердечно поздравил всех собравшихся.

Местное летнее празднование иконе установлено в воспоминание чудесного избавления в XVIII веке районов Москвы от чумы и холеры, явленного Божией Матерью через этот образ, и является для храма Рождества Христова в Измайлове престольным.

Информационный источник: пресс-служба Восточного викариатства и храма Рождества Христова в Измайлове

17 июля 2023
ПОДРОБНЕЕ

ВЫШЕЛ В СВЕТ КОММЕНТИРОВАННЫЙ ПЕРЕВОД ПЕРВЫХ ГЛАВ ЕВАНГЕЛИЯ ОТ МАРКА НА РУССКИЙ ЖЕСТОВЫЙ ЯЗЫК

В июле 2018 года в Москве вышел в свет перевод первых трех глав Евангелия от Марка на русский жестовый язык (РЖЯ).

Перевод осуществлен Институтом перевода Библии в партнерстве с Центром по работе с глухими и слабослышащими «Десница» при храме Всех святых, в земле Российской просиявших, в Новокосино г. Москвы, Координационным центром по работе с глухими, слепоглухими и слабослышащими при Синодальном отделе по церковной благотворительности и социальному служению и Общероссийской общественной организацией «Всероссийское общество глухих».

В марте 2018 года проект стал победителем Международного грантового конкурса «Православная инициатива 2017-2018» фонда «Соработничество» и проводится при его поддержке.

Первые результаты работы — перевод начальных глав Евангелия от Марка — представляются вниманию глухих и слабослышащих, для которых жестовый язык является родным и служит основным естественным каналом коммуникации (около 200 тыс. чел. в России).

Перевод публикуется в видеоформате на двух сайтах: на канале YouTube Института перевода Библии — с разбиением на смысловые отрывки для последующего использования в приложении для электронных мобильных устройств; и на канале «Десница» — с компоновкой по главам.

Видеоролики снабжены иллюстрациями, картами библейских мест и субтитрами с адаптированным русским текстом, созданным на основе обратного перевода с РЖЯ, а также аудиозаписью этого текста. Субтитры помогут неслышащим в понимании жестового перевода, связывая жесты с письменным текстом Евангелия. Аудиозапись будет полезна слышащим членам семей глухих и всем тем, кто пожелает погрузиться в библейский текст на языке жестов. Все эти дополнительные компоненты были включены в перевод по просьбам респондентов во время многочисленных апробаций, проводившихся в процессе реализации проекта в церковной и светской среде.

Каждая глава перевода на РЖЯ проходила многоступенчатую проверку — в процессе работы снимались четыре черновика видео. На всех этапах работы глухие участники проекта, высококлассные специалисты по русскому жестовому языку, создавали перевод и следили за сохранением его естественности, а слышащие богословы-библеисты проверяли его на точность соответствия смыслу текста-источника (древнегреческого Текста большинства, в свое время легшего в основу церковнославянского и Синодального переводов).

Перевод именуется комментированным, так как переводческая группа ставила перед собой задачу сделать его максимально эксплицитным. Кроме того, по мере продвижения проекта была осознана необходимость создать параллельно с переводом словарь библейских терминов, с разъяснением понятий, которые могут быть незнакомы зрителям. Публикация словаря станет следующим этапом проекта, — он будет размещен на видеоканале ИПБ в YouTube и станет частью приложения, которое в ближайшее время будет опубликовано на PlayMarket и AppStore.

Создатели перевода Евангелия от Марка на РЖЯ надеются, что он будет полезен не только глухим и слабослышащим, но и священнослужителям, окормляющим инвалидов по слуху, церковным и светским сурдопереводчикам и сурдопедагогам, катехизаторам и преподавателям специализированных воскресных школ, студентам, изучающим РЖЯ (дефектологам и лингвистам), а также слышащим членам семей с инвалидами по слуху.

Отзывы и комментарии можно направлять Институт перевода Библии по адресу ibt_inform@ibt.org.ru.

Патриархия.ru

16 июля 2018
ПОДРОБНЕЕ

Освящение купола и креста храма священномученика Ермогена в Гольяново

6 августа 2020 года по благословению Пантелеимона, епископа Орехово-Зуевского, викария Святейшего Патриарха Московского и всея Руси, управляющего Восточным викариатством г. Москвы благочинный Воскресенского округа протоиерей Александр Дасаев совершил освящение купола и креста строящегося храма священномученика Ермогена на ул. Уральская в Гольяново.

В совершении освящения купола и креста строящегося храма отцу благочинному сослужили: настоятель строящегося храма — иерей Алексей Довгополый, диакон Владислав Соколов, помощник благочинного Воскресенского округа — диакон Дмитрий Камозин.

Для прихода данное событие стало очень долгожданным, которое укрепило и воодушевило на дальнейшее завершение строительных работ.

Информационный источник: Пресс-служба Восточного викариатства

7 августа 2020
ПОДРОБНЕЕ

Вечная память дорогому отцу Валентину

Отпевание отца Валентина состоится 28 июня в 10 часов в храме Воскресения Христова в Сокольниках.

25 июня 2019 года на 80 году жизни после тяжелой болезни скончался протоиерей Валентин Султан, прослуживший святой Церкви 47 лет.

Протоиерей Валентин Султан родился 10 июля 1939 года в Молдавской ССР Атакского района села Мерешовка в благочестивой семье крестьянина. По окончании средней школы был псаломщиком в храме Рождества Пресвятой Богородицы села Бреганы. В 1957 году поступил в Одесскую духовную семинарию. В 1959-1962 годах служил в рядах Советской армии. В 1964 году, окончив обучение в Одесской духовной семинарии, поступил в Московскую духовную академию, которую окончил в 1968 году со званием кандидата богословия. В 1971 году закончил аспирантуру при МДА и вступил в церковный брак с Егоровой Марией Федоровной, с которой был повенчан 30 июля 1971 года в Богоявленском Патриаршем соборе города Москвы.

30 января 1972 года был рукоположен в сан диакона, а 24 декабря 1972 года был рукоположен в сан священника Святейшем Патриархом Пименом.

С 20 февраля 1984 года до настоящего времени служил штатным священником в храме Воскресения Христова в Сокольниках города Москвы.

27 июня 2019
ПОДРОБНЕЕ
Scroll Up