Вещевая ярмарка открывается в Гольянове — Восточное викариатство города Москвы — официальный сайт

Русская Православная Церковь (Московский Патриархат)
Восточное викариатство г. Москвы

«От Восток солнца
до Запад хвально Имя Господне» (Пс. 112:3)

Вещевая ярмарка открывается в Гольянове

Опубликовано: 14 сентября 2024

Категории: Социальное служение

Храм прп. Сергия в Гольянове вновь открывает православную вещевую ярмарку.

15 сентября по адресу Красноярская улица, д. 22, стр. 1 в Воскресение около 12:00, после второй Литургии, состоится первая вещевая ярмарка.

В этот раз в честь начала учебного года, мы делаем упор в основном детские вещи и одежду для школьников, но так же будут вещи и для взрослых

Приходите сами и зовите друзей. Вы сможете отобрать то, что нужно вам или вашим детям, во славу Господа.

 Ярмарка будет проходить на улице во внутреннем дворе слева от храма.

Состоялся традиционный летний палаточный лагерь «От мала до велика»

С 18 — 29 июля 2022 года, уже четвертый раз состоялся летний палаточный лагерь для многодетных семей Восточного викариатства. В этом году с 18 по 29 июля в лагере «От мала до велика» было 119 человек из 22 семей.

Хорошему настроению детей и взрослых способствовала жаркая летняя погода, а также возможность участвовать в различных мероприятиях и проводить время на реке недалеко от г. Переславль-Залесский.

Духовник лагеря, ответственный за работу с многодетными семьями Восточного викариатства — иерей Павел Огрызков, отец 9-х детей, настоятель храма святых Царственных Страстотерпцев в Южном Измайлово.

Руководитель и организатор лагеря ответственная за социальное служение Восточного викариатсва Екатерина Борисенкова отметила, что в этом году в лагере была особенно теплая семейная атмосфера. «У детей выросло чувство взаимовыручки, семьи объединялись для творческих и спортивных мероприятий, радостно то, что семьи продолжают дружить и общаться и после окончания лагеря. Отдельно хочется отметить танец вальс, которые подростки приготовили в подарок родителям«, — рассказала Екатерина Борисенкова.

Информационный источник: Пресс-служба Восточного викариатства

3 сентября 2022
ПОДРОБНЕЕ

23 февраля состоялся праздник — Заговенье у князя Владимира 2020!

Уже пятый год подряд в Новогиреево, в сквере у Большого Перовского пруда широко отмечается этот традиционный праздник в преддверии Великого поста. Традиционно, во многих народах, радость от приближения Великого поста, этой весны духовной, воплощалась в широкие празднования.

Надо сказать, что накануне, в субботу, организаторы готовились к весеннему празднику без снега, но погода внесла свои коррективы! Тем не менее, праздник получился очень тёплым, душевным. Наших гостей порадовали круглые качели, катание в фаэтоне и верхом, игры и забавы, ярмарка мастеров и кулинаров, исторические аттракционы, выставка средневековых доспехов и вооружения, хороводы и пение.

Организаторы были очень рады, что на праздник смогли приехать дети из Центра содействия семейному воспитанию № 1, с которыми недавно подружились Добровольцы князя Владимира.

Учредителем праздника является приход строящегося храма святого князя Владимира в Новогиреево, а организатором — добровольческое объединение «Добровольцы князя Владимира».

В 2020 году нас ждёт ещё большой фестиваль – День святого Владимира в Новогиреево, празднование которого состоится 2 августа.

Сайт фестивалей и праздников: http://svfestival.ru

25 февраля 2020
ПОДРОБНЕЕ

Приход храма в Вешняках посетил Свято-Спиридоньевскую богадельню

22 декабря прихожане храма Успения Пресвятой Богородицы в Вешняках во главе с отцом Георгием Фирсовым (ответственным за социальное служение на приходе), фонд «Мамы мира» посетили насельников Свято-Спиридоньевской богадельни и поздравили их с приближающимся Рождеством Христовым и Новолетием!

Свято — Спиридоньевская богодельня существует 20 лет. В среду, 25 декабря будет юбилей!
«Когда мы приехали туда, первое что удивило,это архитектура здания, красота и торжественная простота. Дух старины. Исторически , при царе Николае II, были построены первые два этажа, а совсем недавно, в 2000 х годах, достроили еще один этаж, реконструировали здание. Мы вошли в него , поднялись на лифте на второй этаж, в холле посередине стоял круглый стол , вокруг него нарядные и красивые сидели насельники богодельни.
Небольшой концерт под аккордеон согрел сердца наши, пели все вмести. Дед Мороз и Снегурочка раздали подарки»
, — поделился иерей Георгий Фирсов

«Много разных песен было исполнено в богодельне,подпевали все вместе. Звук аккордеона разносился по всем этажам. На душе потеплело.
Не смотря на свою физическую немощь, некоторые из насельников прикованы к инвалидным креслам, эти люди не потеряли силу духа! Любовь к жизни помогает преодолевать трудности и не утерять искринку в глазах. В этом добром деле нам помогали девушки и их помощники из фонда «мамы мира». Им удалось собрать средства, чтобы приобрести для богадельни продукты и предметы первой необходимости.»
, — добавил отец Георгий.

24 декабря 2019
ПОДРОБНЕЕ

ВЫШЕЛ В СВЕТ КОММЕНТИРОВАННЫЙ ПЕРЕВОД ПЕРВЫХ ГЛАВ ЕВАНГЕЛИЯ ОТ МАРКА НА РУССКИЙ ЖЕСТОВЫЙ ЯЗЫК

В июле 2018 года в Москве вышел в свет перевод первых трех глав Евангелия от Марка на русский жестовый язык (РЖЯ).

Перевод осуществлен Институтом перевода Библии в партнерстве с Центром по работе с глухими и слабослышащими «Десница» при храме Всех святых, в земле Российской просиявших, в Новокосино г. Москвы, Координационным центром по работе с глухими, слепоглухими и слабослышащими при Синодальном отделе по церковной благотворительности и социальному служению и Общероссийской общественной организацией «Всероссийское общество глухих».

В марте 2018 года проект стал победителем Международного грантового конкурса «Православная инициатива 2017-2018» фонда «Соработничество» и проводится при его поддержке.

Первые результаты работы — перевод начальных глав Евангелия от Марка — представляются вниманию глухих и слабослышащих, для которых жестовый язык является родным и служит основным естественным каналом коммуникации (около 200 тыс. чел. в России).

Перевод публикуется в видеоформате на двух сайтах: на канале YouTube Института перевода Библии — с разбиением на смысловые отрывки для последующего использования в приложении для электронных мобильных устройств; и на канале «Десница» — с компоновкой по главам.

Видеоролики снабжены иллюстрациями, картами библейских мест и субтитрами с адаптированным русским текстом, созданным на основе обратного перевода с РЖЯ, а также аудиозаписью этого текста. Субтитры помогут неслышащим в понимании жестового перевода, связывая жесты с письменным текстом Евангелия. Аудиозапись будет полезна слышащим членам семей глухих и всем тем, кто пожелает погрузиться в библейский текст на языке жестов. Все эти дополнительные компоненты были включены в перевод по просьбам респондентов во время многочисленных апробаций, проводившихся в процессе реализации проекта в церковной и светской среде.

Каждая глава перевода на РЖЯ проходила многоступенчатую проверку — в процессе работы снимались четыре черновика видео. На всех этапах работы глухие участники проекта, высококлассные специалисты по русскому жестовому языку, создавали перевод и следили за сохранением его естественности, а слышащие богословы-библеисты проверяли его на точность соответствия смыслу текста-источника (древнегреческого Текста большинства, в свое время легшего в основу церковнославянского и Синодального переводов).

Перевод именуется комментированным, так как переводческая группа ставила перед собой задачу сделать его максимально эксплицитным. Кроме того, по мере продвижения проекта была осознана необходимость создать параллельно с переводом словарь библейских терминов, с разъяснением понятий, которые могут быть незнакомы зрителям. Публикация словаря станет следующим этапом проекта, — он будет размещен на видеоканале ИПБ в YouTube и станет частью приложения, которое в ближайшее время будет опубликовано на PlayMarket и AppStore.

Создатели перевода Евангелия от Марка на РЖЯ надеются, что он будет полезен не только глухим и слабослышащим, но и священнослужителям, окормляющим инвалидов по слуху, церковным и светским сурдопереводчикам и сурдопедагогам, катехизаторам и преподавателям специализированных воскресных школ, студентам, изучающим РЖЯ (дефектологам и лингвистам), а также слышащим членам семей с инвалидами по слуху.

Отзывы и комментарии можно направлять Институт перевода Библии по адресу ibt_inform@ibt.org.ru.

Патриархия.ru

16 июля 2018
ПОДРОБНЕЕ
Scroll Up