В Иваново прошел концерт барда для бойцов — Восточное викариатство города Москвы — официальный сайт

Русская Православная Церковь (Московский Патриархат)
Восточное викариатство г. Москвы

«От Восток солнца
до Запад хвально Имя Господне» (Пс. 112:3)

В Иваново прошел концерт барда для бойцов

Опубликовано: 21 марта 2025

Категории: Новости

14 марта в Ивановском Военном госпитале состоялся концерт православного барда, лауреата международных конкурсов авторской православно-патриотической песни протоиерея Андрея Гурова.

Также со словами поддержки к бойцам обратились заведующий Сектором по взаимодействию с Росгвардией Синодального военного отдела, настоятель храма прпп. Зосимы и Савватия Соловецких в Гольянове г. Москвы иерей Роман Богдасаров и секретарь Иваново-Вознесенской епархии, настоятель Преображенского храма г. Иваново иерей Георгий Витязев. Священнослужители пожелали воинам скорейшего выздоровления и Божией помощи в службе на благо Отечества.

Затем священники прошли по палатам, посетили раненых и больных солдат, окропили их святой водой и помазали освященным елеем. После посещения палат с воинами состоялось общение священников с начальником госпиталя полковником Олегом Эдуардовичем и его заместителями.

Военный госпиталь в Иваново на регулярной основе окормляется священнослужителями Иваново-Вознесенской епархии при поддержке Сектора Росгвардии Синодального военного отдела. Постоянно священнослужителями передается гуманитарная помощь в виде медицинских средств, приспособлений для раненых, технологичного оборудования и иной необходимой помощи. В этот раз в госпитале оказалось много военнослужащих на излечении, получивших ранения во время боевых действий по отражению натиска врага в Курской и Белгородской областях.

ВЫШЕЛ В СВЕТ КОММЕНТИРОВАННЫЙ ПЕРЕВОД ПЕРВЫХ ГЛАВ ЕВАНГЕЛИЯ ОТ МАРКА НА РУССКИЙ ЖЕСТОВЫЙ ЯЗЫК

В июле 2018 года в Москве вышел в свет перевод первых трех глав Евангелия от Марка на русский жестовый язык (РЖЯ).

Перевод осуществлен Институтом перевода Библии в партнерстве с Центром по работе с глухими и слабослышащими «Десница» при храме Всех святых, в земле Российской просиявших, в Новокосино г. Москвы, Координационным центром по работе с глухими, слепоглухими и слабослышащими при Синодальном отделе по церковной благотворительности и социальному служению и Общероссийской общественной организацией «Всероссийское общество глухих».

В марте 2018 года проект стал победителем Международного грантового конкурса «Православная инициатива 2017-2018» фонда «Соработничество» и проводится при его поддержке.

Первые результаты работы — перевод начальных глав Евангелия от Марка — представляются вниманию глухих и слабослышащих, для которых жестовый язык является родным и служит основным естественным каналом коммуникации (около 200 тыс. чел. в России).

Перевод публикуется в видеоформате на двух сайтах: на канале YouTube Института перевода Библии — с разбиением на смысловые отрывки для последующего использования в приложении для электронных мобильных устройств; и на канале «Десница» — с компоновкой по главам.

Видеоролики снабжены иллюстрациями, картами библейских мест и субтитрами с адаптированным русским текстом, созданным на основе обратного перевода с РЖЯ, а также аудиозаписью этого текста. Субтитры помогут неслышащим в понимании жестового перевода, связывая жесты с письменным текстом Евангелия. Аудиозапись будет полезна слышащим членам семей глухих и всем тем, кто пожелает погрузиться в библейский текст на языке жестов. Все эти дополнительные компоненты были включены в перевод по просьбам респондентов во время многочисленных апробаций, проводившихся в процессе реализации проекта в церковной и светской среде.

Каждая глава перевода на РЖЯ проходила многоступенчатую проверку — в процессе работы снимались четыре черновика видео. На всех этапах работы глухие участники проекта, высококлассные специалисты по русскому жестовому языку, создавали перевод и следили за сохранением его естественности, а слышащие богословы-библеисты проверяли его на точность соответствия смыслу текста-источника (древнегреческого Текста большинства, в свое время легшего в основу церковнославянского и Синодального переводов).

Перевод именуется комментированным, так как переводческая группа ставила перед собой задачу сделать его максимально эксплицитным. Кроме того, по мере продвижения проекта была осознана необходимость создать параллельно с переводом словарь библейских терминов, с разъяснением понятий, которые могут быть незнакомы зрителям. Публикация словаря станет следующим этапом проекта, — он будет размещен на видеоканале ИПБ в YouTube и станет частью приложения, которое в ближайшее время будет опубликовано на PlayMarket и AppStore.

Создатели перевода Евангелия от Марка на РЖЯ надеются, что он будет полезен не только глухим и слабослышащим, но и священнослужителям, окормляющим инвалидов по слуху, церковным и светским сурдопереводчикам и сурдопедагогам, катехизаторам и преподавателям специализированных воскресных школ, студентам, изучающим РЖЯ (дефектологам и лингвистам), а также слышащим членам семей с инвалидами по слуху.

Отзывы и комментарии можно направлять Институт перевода Библии по адресу ibt_inform@ibt.org.ru.

Патриархия.ru

16 июля 2018
ПОДРОБНЕЕ

ПЕРВОЕ СОБРАНИЕ ДУХОВЕНСТВА ВОСТОЧНОГО ВИКАРИАТСТВА В 2018 ГОДУ

Для решения актуальных вопросов жизни викариатства и обсуждения хода выполнения поручений Святейшего Патриарха во вторник, 15 мая, клирики Восточного викариатства во главе с Преосвященным Пантелеимоном, епископом Орехово-Зуевским, собрались в храме Преображения Господня на Преображенской площади.

Во время встречи подвели итоги и рассмотрели типичные ошибки, допущенные при организации миссионерской работы в Великую субботу, обсудили работу миссионерской школы Восточного викариатства г. Москвы.

Особо рассматривались резолюции Святейшего Патриарха о создании молодежного Совета Восточного викариатства; о взаимодействии с ВУЗами; о новом порядке представления кандидатов к рукоположению в священный сан; о создании православных детских садов; объявлено о создании Епархиальной комиссии по больничному служению;

В преддверии общего собрания духовенства состоялась встреча настоятелей строящихся храмов с викарием и благочинными, на которой священнослужители обсудили текущие вопросы храмостроительства.

16 мая 2018
ПОДРОБНЕЕ

«Наследие святого благоверного князя Александра Невского»

1 июня 2020 года, в Международный день защиты детей, Синодальный отдел религиозного образования и катехизации объявил о старте Всероссийского конкурса иллюстрированных детских рассказов «Наследие святого благоверного князя Александра Невского».

Конкурс пройдет в два этапа:

— I (епархиальный) этап пройдет с 1 июня по 29 июля. В связи со сложной эпидемиологической ситуацией данный этап пройдет заочно;

— II (всероссийский) этап пройдет с 1 августа по 3 сентября.

Награждение победителей состоится в Москве в сентябре-октябре с.г.

В конкурсе могут принимать участие учащиеся общеобразовательных организаций, среднего профессионального образования и профессионального обучения, организаций дополнительного образования, воскресных школ, православных гимназий, воспитанники других детских учреждений России в возрасте 12-17 лет.

Конкурс пройдет в двух номинациях: «Рисунок» и «Рассказ».

Организаторы конкурса — Синодальный отдел религиозного образования и катехизации, Донской православный центр «София», Автономная некоммерческая организация «Центр образовательных и культурных инициатив «Поколение»» при финансовой поддержке грантового конкурса «Православная инициатива 2019-2020».

С требованиями по организации и проведению конкурса можно ознакомиться на специальной странице на сайте Синодального отдела.

4 июня 2020
ПОДРОБНЕЕ

День православной книги в Детской воскресной школе

Рассказывать воспитанникам о святых, приурочивая эти рассказы к Дню православной книги, стало доброй традицией для Детской воскресной школы храма преподобных Зосимы и Савватия в Гольянове. 

11 и 12 марта ребята из воскресной школы вспомнили, что первая печатная книга “Апостол” была напечатана Иоанном Федоровым 14 марта 1564 года. И именно поэтому день этот стал праздником. В 2009 году Патриарх Кирилл предложил отмечать День православной книги: «Наверное, имеет смысл в какой-то день особенно подумать и помолиться о книгоиздателях, о книгоиздании…» «Цель  праздника – обратить внимание на значение книги для каждого из нас, вспомнить свою первую любимую книгу, которая когда-то распахнула перед нами новый мир знаний, открыла тайны духовной жизни, приобщила нас к великой русской культуре, познакомила с миром прекрасного» (митрополит Калужский и Боровский Климент (Капалин).  Поэтому ребята говорили о книгах, но о книгах, написанных о святых.  

Ребята говорили о Данииле Московском, потому что воспитанник детской воскресной школы вместе со своей мамой создал видеоролик о святыне, находящейся в нашем храме – лицевом плате с мощей святого благоверного князя. О Луке Крымском, который своим портретом присутствует в галерее новомучеников и исповедников Русской Церкви ХХ века храма. Об Иннокентии Иркутском (Вениаминове), который также изображен на одной из картин галереи.  В этом году доклады звучали из уст воспитанников, что несказанно преподавателей. В субботу ребятам рассказали о святителе Григории Паламе, так как вторая неделя Великого поста посвящена памяти этого святого.  

Мы очень надеемся, что знакомство со святыми и книгами о них вызовет у ребят здоровое желание больше читать и больше узнавать.

Источник: http://hramgolyanovo.ru/den-pravoslavnoj-knigi-v-detskoj-voskresnoj-shkole/

14 марта 2023
ПОДРОБНЕЕ
Scroll Up