В Гольянове прошло занятие по тактической медицине — Восточное викариатство города Москвы — официальный сайт

Русская Православная Церковь (Московский Патриархат)
Восточное викариатство г. Москвы

«От Восток солнца
до Запад хвально Имя Господне» (Пс. 112:3)

В Гольянове прошло занятие по тактической медицине

Опубликовано: 25 марта 2024

Категории: Новости

24 марта 2024 г. в Культурно-просветительском Центре храма сщмч. Ермогена в Гольянове прошло занятие из курса по тактической медицине. Занятие вел инструктор по тактической медицине Петр Симченко.

Рассказав теорию, инструктор на практике продемонстрировал знания на практике, показав, как надо оказывать первую помощь себе или нуждающемуся в ней товарищу.

Участники тренинга получили знания: как правильно накладывать жгут при кровотечениях, что должно содержаться в комплекте всего необходимого для оказания первой медицинской помощи, как проводить осмотр пострадавшего и многое другое.

Все остались очень довольны полученными знаниями, которые пригодятся в жизни для оказания экстренной помощи. Приход храма сщмч. Ермогена в Гольянове выражает сердечную признательность Петру Симченко за полученные знания.

Пресс-служба Восточного викариатства и храма сщмч. Ермогена в Гольянове

В Измайлове отпраздновали юбилей

15 февраля, в праздник Сретения Господня, по окончании Божественной Литургии клирики и прихожане храма Рождества Христова в Измайлове поздравили с юбилейным 65-м днем рождения настоятеля архимандрита Александра (Елисова).

В подарок отцу Александру была преподнесена копия напрестольного креста глубоко почитаемой им святой преподобной Евфросинии Полоцкой.

Принимая дар, отец настоятель отметил, что для него эта святыня с белорусской земли является еще и напоминанием о его духовном наставнике митрополите Филарете (Вахромееве), совершавшем его монашеский постриг и рукополагавшем его в священный сан.

Также от лица клира отцу Александру был вручен букет белоснежных цветов, знаменующих чистоту души и молитвы ныне чествуемого юбиляра, после чего было провозглашено торжественное многолетие.

Поздравляем архимандрита Александра с юбилейным днем рождения, желаем преизобильной милости Божией, неиссякающей радости духовной, многих и благих лет служения во славу Господа и Святой Его Церкви!

16 февраля 2025
ПОДРОБНЕЕ

Молодежь из Восточного округа приняла участие в молебне

17 сентября состоялся молебен для всей молодежи Столицы в Покровском женском монастыре у мощей блаженной Матроны Московской.

Молебен совершил иерей Петр Иванов, настоятель храма преподобного Сергия Радонежского в Гольянове, ответственный за молодежную работу в Восточном викариатстве.

Отец Петр передал всем собравшимся приветствие и благословение от руководителя Молодёжного отдела Московской городской епархии — протоиерея Кирилла Сладкова.

Информационный источник: https://pravmolmoscow.ru

22 сентября 2020
ПОДРОБНЕЕ

Завершился сбор гуманитарной помощи

В Храме Николая Чудотворца на Преображенском кладбище прошел сбор гуманитарной помощи для мирных жителей Кременного района ЛНР!

В Кременном районе ЛНР сохраняется тяжелая ситуация, необходимы продукты питания и вещи. В связи с этим храм объявил сбор продуктов питания, средств гигиены, пелёнок, памперсов, детского питания до года и новой одежды.

Друзья, спасибо всем, кто принял участие в сборе продуктов и необходимых вещей для Кременной! Всё закупили.
Низкий поклон за вашу отзывчивость и сочувствие к чужой беде.

В ближайшее время помощь в прифронтовую зону отвезет лично Сергей ЯРЦЕВ.

Пресс-служба Восточного викариатства и храма Николая Чудотворца на Преображенском кладбище

16 июня 2023
ПОДРОБНЕЕ

ОПУБЛИКОВАНЫ ПЕРВЫЕ 3 ГЛАВЫ ЕВАНГЕЛИЯ ОТ МАРКА С ПЕРЕВОДОМ НА РУССКИЙ ЖЕСТОВЫЙ ЯЗЫК, ОЗВУЧКОЙ И СУБТИТРАМИ

В июле 2018 года в Москве вышел в свет перевод первых трех глав Евангелия от Марка на русский жестовый язык (РЖЯ).

Перевод осуществлен Институтом перевода Библии в партнерстве с Центром по работе с глухими и слабослышащими «Десница» при храме Всех святых, в земле Российской просиявших, в Новокосино г. Москвы, Координационным центром по работе с глухими, слепоглухими и слабослышащими при Синодальном отделе по церковной благотворительности и социальному служению и Общероссийской общественной организацией «Всероссийское общество глухих».

В марте 2018 года проект стал победителем Международного грантового конкурса «Православная инициатива 2017-2018» фонда «Соработничество» и проводится при его поддержке.

Первые результаты работы — перевод начальных глав Евангелия от Марка — представляются вниманию глухих и слабослышащих, для которых жестовый язык является родным и служит основным естественным каналом коммуникации (около 200 тыс. чел. в России).

Перевод публикуется в видеоформате на двух сайтах: на канале YouTube Института перевода Библии — с разбиением на смысловые отрывки для последующего использования в приложении для электронных мобильных устройств; и на канале «Десница» — с компоновкой по главам.

Видеоролики снабжены иллюстрациями, картами библейских мест и субтитрами с адаптированным русским текстом, созданным на основе обратного перевода с РЖЯ, а также аудиозаписью этого текста. Субтитры помогут неслышащим в понимании жестового перевода, связывая жесты с письменным текстом Евангелия. Аудиозапись будет полезна слышащим членам семей глухих и всем тем, кто пожелает погрузиться в библейский текст на языке жестов. Все эти дополнительные компоненты были включены в перевод по просьбам респондентов во время многочисленных апробаций, проводившихся в процессе реализации проекта в церковной и светской среде.

Каждая глава перевода на РЖЯ проходила многоступенчатую проверку — в процессе работы снимались четыре черновика видео. На всех этапах работы глухие участники проекта, высококлассные специалисты по русскому жестовому языку, создавали перевод и следили за сохранением его естественности, а слышащие богословы-библеисты проверяли его на точность соответствия смыслу текста-источника (древнегреческого Текста большинства, в свое время легшего в основу церковнославянского и Синодального переводов).

Перевод именуется комментированным, так как переводческая группа ставила перед собой задачу сделать его максимально эксплицитным. Кроме того, по мере продвижения проекта была осознана необходимость создать параллельно с переводом словарь библейских терминов, с разъяснением понятий, которые могут быть незнакомы зрителям. Публикация словаря станет следующим этапом проекта, — он будет размещен на видеоканале ИПБ в YouTube и станет частью приложения, которое в ближайшее время будет опубликовано на PlayMarket и AppStore.

Создатели перевода Евангелия от Марка на РЖЯ надеются, что он будет полезен не только глухим и слабослышащим, но и священнослужителям, окормляющим инвалидов по слуху, церковным и светским сурдопереводчикам и сурдопедагогам, катехизаторам и преподавателям специализированных воскресных школ, студентам, изучающим РЖЯ (дефектологам и лингвистам), а также слышащим членам семей с инвалидами по слуху.

Отзывы и комментарии можно направлять Институт перевода Библии по адресу ibt_inform@ibt.org.ru.

patriarchia.ru

13 августа 2018
ПОДРОБНЕЕ
Scroll Up