Святейший Патриарх Кирилл возглавил онлайн-совещание викариев Московской епархии — Восточное викариатство города Москвы — официальный сайт

Русская Православная Церковь (Московский Патриархат)
Восточное викариатство г. Москвы

«От Восток солнца
до Запад хвально Имя Господне» (Пс. 112:3)

Святейший Патриарх Кирилл возглавил онлайн-совещание викариев Московской епархии

Опубликовано: 14 мая 2020

Категории: Новости

13 мая 2020 года Святейший Патриарх Московский и всея Руси Кирилл возглавил совещание управляющих Московскими викариатствами и представителей синодальных учреждений, которое проходило в режиме видеоконференции.

В рамках мероприятия обсуждались вопросы церковного служения в условиях распространения коронавирусной инфекции, а также перспективы снятия ограничений в контексте предложений по поэтапному выходу из карантина, разработанных Федеральной службой по надзору в сфере защиты прав потребителей и благополучия человека (Роспотребнадзор).

В совещании приняли участие председатель Отдела внешних церковных связей митрополит Волоколамский Иларион, управляющий делами Московской Патриархии, первый викарий Патриарха Московского и всея Руси по г. Москве, наместник Новоспасского ставропигиального монастыря, управляющий Центральным викариатством митрополит Воскресенский Дионисий, руководитель Управления Московской Патриархии по зарубежным учреждениям Патриарший экзарх Западной Европы митрополит Корсунский и Западноевропейский Антоний, председатель Синодального отдела по монастырям и монашеству, управляющий викариатством Новых территорий архиепископ Каширский Феогност, управляющий Северо-Восточным и Юго-Восточным викариатствами архиепископ Егорьевский Матфей, наместник Андреевского ставропигиального монастыря, управляющий Юго-Западным викариатством епископ Дмитровский Феофилакт, председатель Синодального отдела по церковной благотворительности и социальному служению, управляющий Восточным викариатством епископ Орехово-Зуевский Пантелеимон, наместник Свято-Троицкой Сергиевой лавры, управляющий Северным викариатством епископ Сергиево-Посадский Парамон, руководитель Административного секретариата Московской Патриархии, управляющий Западным викариатством епископ Павлово-Посадский Фома, наместник Донского ставропигиального монастыря, управляющий Северо-Западным и Южным викариатствами епископ Бронницкий Фома, заместитель управляющего делами Московской Патриархии епископ Зеленоградский Савва, секретарь Патриарха Московского и всея Руси по г. Москве протопресвитер Владимир Диваков, заместитель председателя Отдела внешних церковных связей протоиерей Николай Балашов, председатель Учебного комитета Русской Православной Церкви протоиерей Максим Козлов, председатель Синодального отдела по взаимоотношениям Церкви с обществом и СМИ В.Р. Легойда.

Информационный источник: http://www.patriarchia.ru/db/text/5636500.html

Встреча воспитанников школы №1598 с краеведом Юрием Юрьевичем Проничевым

«Любовь к Отчизне начинается с любви к своей малой Родине – месту, где человек родился. Постепенно расширяясь, эта любовь переходит в любовь к своему государству, к его истории, его прошлому и настоящему, а затем и ко всему человечеству», — написал Д. С. Лихачёв.
Любовь к России, к её истории, культуре, народу начинается с малого – с любви к малой родине. Но чтобы любить, надо знать. И задача взрослого – помочь растущему человеку открывать родину в том, что ему близко и дорого – в ближайшем окружении. 

Миссионерской службой храма прпп. Зосимы и Савватия Соловецких в Гольяново были организованы встречи учащихся школы №1598 с краеведом, автором-составителем книги «Гольяново: летопись района. Из глубины веков до наших дней» Юрием Юрьевичем Проничевым.

Юрий Юрьевич рассказал ребятам интересные эпизоды из истории района Гольяново. Как в Смутное время в 1609 году под сельцом Колошино, память о котором сохранилась в названии остановки общественного транспорта по Щелковскому шоссе, воевода Михаил Скопин-Шуйский построил острожку – крепостную стену — и с небольшим войском разбил польский отряд. А ныне известный всем гольяновцам парк Лосиный остров во времена царя Алексея Михайловича являлся охотничьими угодьями. В книге о районе Гольяново собрано большое количество фотографий. Например, ребята смогли увидеть на черно-белой фотографии одноэтажное деревянное здание школы. Сохранились статистические сведения, что 100 лет назад в ней учились 27 мальчиков и 16 девочек, отапливалось здание печкой-голландкой, и температура в феврале в помещении была 11-15 градусов. Нашлась у Юрия Юрьевича фотография 2009 года, сделанная учеником 6 «А» класса, который когда-то учился в пятом здании школы №1598, только в те времена она была школой №1167.  В конце встречи Юрий Юрьевич ответил на вопросы учащихся. 

Информационный источник: Пресс-служба Восточного викариатства

13 ноября 2021
ПОДРОБНЕЕ

В Измайлове отправили гуманитарный груз

17 декабря новая партия гуманитарного груза от храма Рождества Христова в Измайлове отправлена нашим воинам в зону СВО и жителям прифронтовых территорий.

В партию вошли маскировочные сети, окопные свечи, одеяла, лекарства, мужские, женские и детские вещи, детское питание, подгузники, игрушки и продукты.

Пресс-служба храма Рождества Христова в Измайлове

18 декабря 2024
ПОДРОБНЕЕ

ВЫШЕЛ В СВЕТ КОММЕНТИРОВАННЫЙ ПЕРЕВОД ПЕРВЫХ ГЛАВ ЕВАНГЕЛИЯ ОТ МАРКА НА РУССКИЙ ЖЕСТОВЫЙ ЯЗЫК

В июле 2018 года в Москве вышел в свет перевод первых трех глав Евангелия от Марка на русский жестовый язык (РЖЯ).

Перевод осуществлен Институтом перевода Библии в партнерстве с Центром по работе с глухими и слабослышащими «Десница» при храме Всех святых, в земле Российской просиявших, в Новокосино г. Москвы, Координационным центром по работе с глухими, слепоглухими и слабослышащими при Синодальном отделе по церковной благотворительности и социальному служению и Общероссийской общественной организацией «Всероссийское общество глухих».

В марте 2018 года проект стал победителем Международного грантового конкурса «Православная инициатива 2017-2018» фонда «Соработничество» и проводится при его поддержке.

Первые результаты работы — перевод начальных глав Евангелия от Марка — представляются вниманию глухих и слабослышащих, для которых жестовый язык является родным и служит основным естественным каналом коммуникации (около 200 тыс. чел. в России).

Перевод публикуется в видеоформате на двух сайтах: на канале YouTube Института перевода Библии — с разбиением на смысловые отрывки для последующего использования в приложении для электронных мобильных устройств; и на канале «Десница» — с компоновкой по главам.

Видеоролики снабжены иллюстрациями, картами библейских мест и субтитрами с адаптированным русским текстом, созданным на основе обратного перевода с РЖЯ, а также аудиозаписью этого текста. Субтитры помогут неслышащим в понимании жестового перевода, связывая жесты с письменным текстом Евангелия. Аудиозапись будет полезна слышащим членам семей глухих и всем тем, кто пожелает погрузиться в библейский текст на языке жестов. Все эти дополнительные компоненты были включены в перевод по просьбам респондентов во время многочисленных апробаций, проводившихся в процессе реализации проекта в церковной и светской среде.

Каждая глава перевода на РЖЯ проходила многоступенчатую проверку — в процессе работы снимались четыре черновика видео. На всех этапах работы глухие участники проекта, высококлассные специалисты по русскому жестовому языку, создавали перевод и следили за сохранением его естественности, а слышащие богословы-библеисты проверяли его на точность соответствия смыслу текста-источника (древнегреческого Текста большинства, в свое время легшего в основу церковнославянского и Синодального переводов).

Перевод именуется комментированным, так как переводческая группа ставила перед собой задачу сделать его максимально эксплицитным. Кроме того, по мере продвижения проекта была осознана необходимость создать параллельно с переводом словарь библейских терминов, с разъяснением понятий, которые могут быть незнакомы зрителям. Публикация словаря станет следующим этапом проекта, — он будет размещен на видеоканале ИПБ в YouTube и станет частью приложения, которое в ближайшее время будет опубликовано на PlayMarket и AppStore.

Создатели перевода Евангелия от Марка на РЖЯ надеются, что он будет полезен не только глухим и слабослышащим, но и священнослужителям, окормляющим инвалидов по слуху, церковным и светским сурдопереводчикам и сурдопедагогам, катехизаторам и преподавателям специализированных воскресных школ, студентам, изучающим РЖЯ (дефектологам и лингвистам), а также слышащим членам семей с инвалидами по слуху.

Отзывы и комментарии можно направлять Институт перевода Библии по адресу ibt_inform@ibt.org.ru.

Патриархия.ru

16 июля 2018
ПОДРОБНЕЕ

Православный просветительский интернет-ресурс «Церковь — подросткам»

По благословению председателя Синодального отдела по делам молодежи епископа Истринского Серафима создан православный просветительский интернет-ресурс «Церковь — подросткам».

На портале планируется размещение воспитательного, развлекательного, а также интерактивного контента, который будет создаваться с участием педагогов, психологов-практиков, блогеров, а также самих подростков, что позволит, с одной стороны, лучше понимать мировоззрение целевой аудитории и, с другой стороны, даст почувствовать молодому человеку сопричастность общему делу.

На сайте представлены все популярные формы контента: статьи, видеоролики, опросы, подкасты, блоки из социальных сетей. Также предусмотрена возможность получения обратной связи от подростковой аудитории. Одной из задач ресурса является изучение запросов подростковой аудитории и тестирование форм представления информации.

Ознакомиться с тестовой версией портала можно по ссылке: https://prav-mol.ru.

Информационный источник: https://pravoslavmolodezh.ru

3 января 2021
ПОДРОБНЕЕ
Scroll Up