Русская Православная Церковь (Московский Патриархат)
Восточное викариатство г. Москвы

«От Восток солнца
до Запад хвально Имя Господне» (Пс.112:3)

Доброе дело, способное сделать наших детей лучше

Опубликовано: 7 марта 2019

Категории: Социальное служение

Как в современном эгоистичном мире научить наших детей быть отзывчивыми и трудолюбивыми, научить их делать добро?  Ведь только сделав доброе дело,  человек становиться лучше, чище, светлее, а значит счастливее. Шестой  год подряд храм Зосимы и Савватия Соловецких в Гольянове помогает родителям и учителям в решении этой сложной воспитательной задачи.  

3 марта  в  воскресение – в самом начале  масленичной недели –  на территории храма прошли традиционные масленичные гуляния и ярмарка милосердия. Торговали на ярмарке сувенирами и поделками, которые смастерили своими руками учащиеся общеобразовательных школ №368, 1078, №1352, №1811, №1516, Центра «Слово», Детской воскресной школы при храме, а также прихожане. В этом году приехали на нашу ярмарку и ребята из Филимоновского детского дома-интерната «Солнышко». Дети, учителя, директора, родители охотно откликнулись на призыв помочь ребенку, страдающему тяжёлым заболеванием. Созданные под руководством педагогов или при помощи и поддержке родителей, детские работы удивляли своим многообразием и творческой фантазией. Здесь были и грациозные белые лебеди, выполненные в технике «оригами», и глиняные фигурки людей, животных, и  тряпичные куклы, и деревянные ложки, подставки под иконы, и украшения, и картины, написанные профессионалами и только ещё начинающими юными художниками, и многое-многое другое. По площади ходили пестро одетые коробейники и плюшевый мишка, торгующие петушками на палочках и мелкими сувенирами. Для тех, кто не успел смастерить поделку к ярмарке, здесь же на месте предлагалось принять участие в мастер-классе по изготовлению скворечников, деревянных трещоток, тряпичных куколок и красивых сердечек из фетра в подарок маме. Покупатели приобретали  поделки  в обмен на посильное пожертвование. Задача, которую ставили перед собой организаторы ярмарки, — это  научить детей не только  получать удовольствие и радость от праздника, а еще и проявлять милосердие, приходить на помощь нуждающимся.

Ярмарка приготовила детям и взрослым множество развлечений.  Занимательная викторина с призами, русские  хороводы, песни и игры  в исполнении фольклорного коллектива «Гольянова рать», для самых ловких и сильных — такие забавы, как  перетягивание каната, бой подушками, прыжки в мешках и игра «Петушиный бой». Без устали на протяжении всего времени пока шла ярмарка ребят катала лошадка, которую предоставила для нашего праздника руководитель расположенного в Абрамцево  конно-спортивного клуба «Тандем». Любителей сладкого потчевали на ярмарке сладкой сахарной ватой, домашней выпечкой и, конечно же, традиционными горячими блинами с чаем.

Храм выражает благодарность всем, кто помог осуществиться этому доброму делу. Многие в этот день,  от мала до велика, смогли почувствовать себя настоящими ангелами-хранителями.  Радостно осознавать, что  так много людей объединило милосердие, желание облегчить  страдания больных. Радостно осознавать, что вокруг есть столько добрых, отзывчивых людей. Каждый из нас капелька добра, а вот все вместе мы – большая река! 

ЛЕКЦИЯ ДИАК. А. ДАНИЛОВА НА ФЕСТИВАЛЕ ДОБРОЛЕТО

Диакон Антоний Данилов, магистр богословия, руководитель православного молодёжного клуба «Элеос» при храме Всех Святых в Земле Российской просиявших в Новокосино рассказал про «Деятельность Синодального отдела по церковной благотворительности и социальному служению РПЦ. Социальная работа на приходе».

16 августа 2018
ПОДРОБНЕЕ

Дела милосердия в период празднования Крещения Господня

В период Крещенских праздников, с 18 по 26 января служба милосердия храма преподобного Александра Свирского на Соколиной горе навестила и поздравила со Святым Богоявлением многодетные семьи, контактные данные о семьях предоставила Управа района. Детям и родителям были вручены подарки: некоторым — на дому, некоторым — после Богослужения в нашем храме.

На дому были также поздравлены одинокие пенсионеры, инвалиды, другие подопечные социальной службы, требующие к себе постоянного внимания. Еще приходская социальная служба побывала в Госпитале для ветеранов труда. Дорогим ветеранам были вручены подарки, а также крещенская вода.

Как обычно, приходская служба милосердия отвезла очередную партию собранной прихожанами гуманитарную помощь в Ангар спасения, куда доставили, в основном, одежду. В кризисный центр «Дом для мамы» было отвезено детское питания и средства личной гигиены. В паллиативное отделение Больницы святителя Алексия — впитывающие простыни для лежачих больных и другие предметы медицинского назначения.

Приход храма прп. Александра Свирского на Соколиной горе благодарит всех добровольцев, всех кто принял участие в работе приходской социальной службы. Слава Богу за все!

Информационный источник: http://храм-александра-свирского.рф

29 января 2020
ПОДРОБНЕЕ

Архиерейское богослужение и открытие секции: «Интеграция глухих людей в приходскую жизнь»

27 января, по благословению Святейшего Патриарха Московского и всея Руси Кирилла, епископ Орехово-Зуевский Пантелеимон в сослужении с епископом Ардатовским и Атяшевским Вениамином совершил Божественную Литургию с сурдопереводом в храме Тихвинской иконы Божией Матери Патриаршего подворья Симонова монастыря.

В конце Божественной литургии с приветственным словом к собравшимся обратился Владыка Пантелеимон. 

«В Царствие Божием не будет не слышащих, не видящих, не будет людей чем-то обделенных, там все будет едины. И от того как мы с вами будем помогать здесь на земле другим людям, нуждающихся в помощи, будет зависеть наше пребывание в Царстве Небесном. Дай Бог, чтобы сегодняшняя служба помогла и дальше нам снисходить друг ко другу любовью, понимать и быть внимательными, учиться говорить на языке друг друга. Сердечно благодарю всех вас за совместную молитву!», — сказал владыка Пантелеимон в своем архипастрыском слове.

В рамках Рождественских чтений в храме Тихвинской иконы Божией Матери была проведена секция «Православное наследие милосердия сегодня: интеграция глухих людей в приходскую жизнь».

В работе секции приняли участие епископ Орехово-Зуевский Пантелеимон и епископ Ардатовский и Атяшевский Вениамин.
Кураторы: иерей Евгений Морозов, настоятель храма Тихвинской иконы Божией Матери Патриаршего подворья Симонова монастыря, Леонтьева Вероника Викторовна руководитель направления по работе с инвалидами Синодального ОЦБСС РПЦ.
Всего в секции приняли участие 62 человека из 26 епархий: Ардатовской, Воронежской, Выксунской, Вятской, Екатеринбургской, Йошкар-Олинской, Калужской, Киевской УПЦ, Клинцовской, Курской, Московской городской, Московской областной, Нижегородской, Нижнетагильской, Новгородской, Новосибирской, Пермской, Пятигорской, Ростовской-на-Дону, Санкт-Петербургской, Смоленской, Сочинской, Томской, Тульской, Шахтинской, Ярославская.


31 января 2020
ПОДРОБНЕЕ

ВЫШЕЛ В СВЕТ КОММЕНТИРОВАННЫЙ ПЕРЕВОД ПЕРВЫХ ГЛАВ ЕВАНГЕЛИЯ ОТ МАРКА НА РУССКИЙ ЖЕСТОВЫЙ ЯЗЫК

В июле 2018 года в Москве вышел в свет перевод первых трех глав Евангелия от Марка на русский жестовый язык (РЖЯ).

Перевод осуществлен Институтом перевода Библии в партнерстве с Центром по работе с глухими и слабослышащими «Десница» при храме Всех святых, в земле Российской просиявших, в Новокосино г. Москвы, Координационным центром по работе с глухими, слепоглухими и слабослышащими при Синодальном отделе по церковной благотворительности и социальному служению и Общероссийской общественной организацией «Всероссийское общество глухих».

В марте 2018 года проект стал победителем Международного грантового конкурса «Православная инициатива 2017-2018» фонда «Соработничество» и проводится при его поддержке.

Первые результаты работы — перевод начальных глав Евангелия от Марка — представляются вниманию глухих и слабослышащих, для которых жестовый язык является родным и служит основным естественным каналом коммуникации (около 200 тыс. чел. в России).

Перевод публикуется в видеоформате на двух сайтах: на канале YouTube Института перевода Библии — с разбиением на смысловые отрывки для последующего использования в приложении для электронных мобильных устройств; и на канале «Десница» — с компоновкой по главам.

Видеоролики снабжены иллюстрациями, картами библейских мест и субтитрами с адаптированным русским текстом, созданным на основе обратного перевода с РЖЯ, а также аудиозаписью этого текста. Субтитры помогут неслышащим в понимании жестового перевода, связывая жесты с письменным текстом Евангелия. Аудиозапись будет полезна слышащим членам семей глухих и всем тем, кто пожелает погрузиться в библейский текст на языке жестов. Все эти дополнительные компоненты были включены в перевод по просьбам респондентов во время многочисленных апробаций, проводившихся в процессе реализации проекта в церковной и светской среде.

Каждая глава перевода на РЖЯ проходила многоступенчатую проверку — в процессе работы снимались четыре черновика видео. На всех этапах работы глухие участники проекта, высококлассные специалисты по русскому жестовому языку, создавали перевод и следили за сохранением его естественности, а слышащие богословы-библеисты проверяли его на точность соответствия смыслу текста-источника (древнегреческого Текста большинства, в свое время легшего в основу церковнославянского и Синодального переводов).

Перевод именуется комментированным, так как переводческая группа ставила перед собой задачу сделать его максимально эксплицитным. Кроме того, по мере продвижения проекта была осознана необходимость создать параллельно с переводом словарь библейских терминов, с разъяснением понятий, которые могут быть незнакомы зрителям. Публикация словаря станет следующим этапом проекта, — он будет размещен на видеоканале ИПБ в YouTube и станет частью приложения, которое в ближайшее время будет опубликовано на PlayMarket и AppStore.

Создатели перевода Евангелия от Марка на РЖЯ надеются, что он будет полезен не только глухим и слабослышащим, но и священнослужителям, окормляющим инвалидов по слуху, церковным и светским сурдопереводчикам и сурдопедагогам, катехизаторам и преподавателям специализированных воскресных школ, студентам, изучающим РЖЯ (дефектологам и лингвистам), а также слышащим членам семей с инвалидами по слуху.

Отзывы и комментарии можно направлять Институт перевода Библии по адресу ibt_inform@ibt.org.ru.

Патриархия.ru

16 июля 2018
ПОДРОБНЕЕ
Scroll Up