Русская Православная Церковь (Московский Патриархат)
Восточное викариатство г. Москвы

«От Восток солнца
до Запад хвально Имя Господне» (Пс.112:3)

Иконы Божией Матери «Знамение» в Перово

Опубликовано: 27 января 2019

Категории:

  • Адрес: 111398, Москва, ул.  Сергея Лазо, 7.
  • Телефон: +7 (499) 300-70-90.
  • Настоятель: протоиерей Петр Захаров.
  • Ответственный за храм: протоиерей Николай Козулин.

ПРЕСТОЛЬНЫЙ ПРАЗДНИК ХРАМА ИКОНЫ КАЗАНСКОЙ (ПЕСЧАНСКОЙ) ИКОНЫ БОЖИЕЙ МАТЕРИ В ИЗМАЙЛОВЕ

В субботу, 21 июля, в день памяти явления Казанской иконы Божией Матери, епископ Орехово-Зуевский Пантелеимон, викарий Святейшего Патриарха Московского и всея Руси возглавил совершение праздничной Божественной Литургии в храме иконы Песчанской Божией Матери.

«Я очень рад послужить сегодня в этом вашем храме, в котором я служил раньше, который был каким-то странным таким. Какие-то там были закоулки, переулки, какие-то были там закуточки, как-бы там было непонятно, где и что находится. И вот теперь он, видите, как преобразился. Так, может быть, семя, в земле находящееся, не имеет видимой красоты того колоса, в который оно потом превращается. И цветок, семя цветка — не имеет красоты цветка. Но вот, благодаря вашим трудам, усилиям, вас, дорогой отец Иоанн, ваших прихожан, этот храм преобразился, и стал в такой замечательной красоте; вмещает много народу, и даже ещё место есть для жителей окрестных домов. Так что я очень-очень вас за это сердечно благодарю.»

— епископ Орехово-Зуевский Пантелеимон

По окончании службы владыка поздравил настоятеля храма, благочинного Рождественского округа города Москвы, протоиерея Иоанна Ермилова, с двадцатилетием священнического служения.

22 июля 2018
ПОДРОБНЕЕ

ОПУБЛИКОВАНЫ ПЕРВЫЕ 3 ГЛАВЫ ЕВАНГЕЛИЯ ОТ МАРКА С ПЕРЕВОДОМ НА РУССКИЙ ЖЕСТОВЫЙ ЯЗЫК, ОЗВУЧКОЙ И СУБТИТРАМИ

В июле 2018 года в Москве вышел в свет перевод первых трех глав Евангелия от Марка на русский жестовый язык (РЖЯ).

Перевод осуществлен Институтом перевода Библии в партнерстве с Центром по работе с глухими и слабослышащими «Десница» при храме Всех святых, в земле Российской просиявших, в Новокосино г. Москвы, Координационным центром по работе с глухими, слепоглухими и слабослышащими при Синодальном отделе по церковной благотворительности и социальному служению и Общероссийской общественной организацией «Всероссийское общество глухих».

В марте 2018 года проект стал победителем Международного грантового конкурса «Православная инициатива 2017-2018» фонда «Соработничество» и проводится при его поддержке.

Первые результаты работы — перевод начальных глав Евангелия от Марка — представляются вниманию глухих и слабослышащих, для которых жестовый язык является родным и служит основным естественным каналом коммуникации (около 200 тыс. чел. в России).

Перевод публикуется в видеоформате на двух сайтах: на канале YouTube Института перевода Библии — с разбиением на смысловые отрывки для последующего использования в приложении для электронных мобильных устройств; и на канале «Десница» — с компоновкой по главам.

Видеоролики снабжены иллюстрациями, картами библейских мест и субтитрами с адаптированным русским текстом, созданным на основе обратного перевода с РЖЯ, а также аудиозаписью этого текста. Субтитры помогут неслышащим в понимании жестового перевода, связывая жесты с письменным текстом Евангелия. Аудиозапись будет полезна слышащим членам семей глухих и всем тем, кто пожелает погрузиться в библейский текст на языке жестов. Все эти дополнительные компоненты были включены в перевод по просьбам респондентов во время многочисленных апробаций, проводившихся в процессе реализации проекта в церковной и светской среде.

Каждая глава перевода на РЖЯ проходила многоступенчатую проверку — в процессе работы снимались четыре черновика видео. На всех этапах работы глухие участники проекта, высококлассные специалисты по русскому жестовому языку, создавали перевод и следили за сохранением его естественности, а слышащие богословы-библеисты проверяли его на точность соответствия смыслу текста-источника (древнегреческого Текста большинства, в свое время легшего в основу церковнославянского и Синодального переводов).

Перевод именуется комментированным, так как переводческая группа ставила перед собой задачу сделать его максимально эксплицитным. Кроме того, по мере продвижения проекта была осознана необходимость создать параллельно с переводом словарь библейских терминов, с разъяснением понятий, которые могут быть незнакомы зрителям. Публикация словаря станет следующим этапом проекта, — он будет размещен на видеоканале ИПБ в YouTube и станет частью приложения, которое в ближайшее время будет опубликовано на PlayMarket и AppStore.

Создатели перевода Евангелия от Марка на РЖЯ надеются, что он будет полезен не только глухим и слабослышащим, но и священнослужителям, окормляющим инвалидов по слуху, церковным и светским сурдопереводчикам и сурдопедагогам, катехизаторам и преподавателям специализированных воскресных школ, студентам, изучающим РЖЯ (дефектологам и лингвистам), а также слышащим членам семей с инвалидами по слуху.

Отзывы и комментарии можно направлять Институт перевода Библии по адресу ibt_inform@ibt.org.ru.

patriarchia.ru

13 августа 2018
ПОДРОБНЕЕ

ПРОЩЕНОЕ ВОСКРЕСЕНЬЕ — НЕ ДЕНЬ ДЛЯ РАЗБОРОК!

В Прощеное воскресенье (в 2017 году оно будет 26 февраля), накануне Великого поста в храмах служится вечерня с чином прощения. В этот день принято у всех знакомых просить прощения и всех прощать. А если не получается от души — надо через силу? Не ведет ли это к лицемерию, формализму? О месте и смысле чина прощения в церковной традиции, о том, как подготовиться к Прощеному воскресенью, рассказывает иерей Николай ПЕТРОВ, клирик храма Святого благоверного царевича Димитрия (Москва).

— Прощеным это воскресенье называется не только потому, что после вечерни происходит чин прощения. Уже на литургии утром в евангельском чтении говорится о прощении: «…если вы будете прощать людям согрешения их, то простит и вам Отец ваш Небесный, а если не будете прощать людям согрешения их, то и Отец ваш не простит вам согрешений ваших» (Мф. 6: 14-15). Сам чин прощения появляется впервые в русских обиходниках и соборных чиновниках только в XVI веке. Возможно, его основой послужила практика Иорданского монастыря, описанная в житии преподобной Марии Египетской, которое читается Великим постом. Но эта практика была исключительной, потому что ни в древних типиконах (уставах), ни в современном типиконе, ни в Триоди постной (богослужебной книге поста) мы этого чина не находим.
Вечерня Прощеного воскресенья — это первая служба Великого поста, ведь в Церкви день начинается с вечера. Ее последование немногим отличается от вечерни среды или пятницы Сырной седмицы, на которых уже делаются земные поклоны и читается молитва Ефрема Сирина, — просто на них мало кому удается прийти. Различий несколько: открываются царские врата, меняются облачения священников и убранство храма на черный и звучит великопостный «великий прокимен»: «Не отврати лица Твоего от отрока Твоего, яко скорблю…», выражающий, по слову протоиерея Александра Шмемана, главное настроение первых дней Поста — светлую печаль: «таинственную смесь отчаянья и надежды, тьмы и света» для человека, слабого отрока, безвольного раба, стремящегося в Царство Божие, но ощущающего себя изгнанным из него. Светлая печаль — потому, что одновременно с осознанием греховности возникает и покаяние как путь к возрождению, обновлению души. Не случайно в одном из песнопений Триоди постной пост сравнивается с весной — «возсия весна постная». Только в начале весны бывает такой холодный свет, такой прозрачный воздух, и мне кажется, он очень соответствует духовному переживанию начала Поста — чистоте, трезвенности, что передается всем богослужебным строем Поста — тихие строгие распевы, темные облачения, мерные поклоны. Весна — это обновление жизни, обновление духа, но «весна душам» начинается прикровенно в самой глубине, как и в природе ранняя весна, которая наступает в это время: зримых изменений вроде нет, но уже день стал длиннее, и тьма отступает.
Вечерня Прощеного воскресенья открывает время, когда каждый может почувствовать себя немного монахом: начинаются длинные службы, земные поклоны, постная пища, чтение святоотеческих поучений. И сам чин прощения, который миряне совершают на богослужении раз в год, в монастырях принято совершать ежедневно на повечерии. Начать новый день нужно с чистой совестью. Так же и начать Великий пост — очистив свою душу от груза обид, непонимания, размолвок с другими, чтобы можно было спокойно сосредоточиться на себе, своих отношениях с Богом, по слову Христа: «Когда ты идешь с соперником своим к начальству, то на дороге постарайся освободиться от него, чтобы он не привел тебя к судье, а судья не отдал тебя истязателю, а истязатель не вверг тебя в темницу» (Лк. 12: 58).
После вечерни настоятель храма обращается к народу со словом, в конце которого первый просит прощения. Здесь в каждом храме могут быть свои традиции, но, как правило, священство храма выходит с крестами, и прихожане поочередно подходят сначала к ним, а потом друг ко другу со словами «Простите меня» и ответом «Бог простит, и я прощаю». Хор в это время поет обычно песнопения подготовительных дней к Великому посту, такие, как «Покаяния отверзи ми двери», а в некоторых храмах и Пасхальные стихиры, как бы указывая ту цель, к которой мы начинаем путь.
И даже если вы никого на приходе не знаете, все равно очень важно сходить на эту службу, чтобы почувствовать атмосферу наступающего Великого поста и начать свое покаяние просьбой прощения у священника.
Чин прощения повторяется Великим постом еще несколько раз: первые четыре дня первой седмицы, когда читается канон Андрея Критского, но не целиком, когда все просят прощения друг у друга, а кратко — настоятель храма в конце службы говорит: простите меня, отцы и братья, и делает земной поклон, на который верующие также отвечают земным поклоном. И еще раз в более полном варианте чин прощения повторяется в Великую среду перед последней этим Постом Литургией Преждеосвященных Даров — перед наступающим Великим четвергом, Тайной вечерей и страстными событиями Великой пятницы. Об этом говорится в Постной триоди. Его смысл — также отложить все свои «земные попечения» и достойно подготовиться к службам, на которых мы будем проживать самые страшные и важные события истории мира.
Не раз мне приходилось слышать: разве в один день можно все всем простить или за все у всех попросить прощения? Не думаю, что здесь идет речь о прощении как о каком-то однократном вдруг принятом решении. Но главным в этот день должен стать вопрос: неужели я желаю кому-то погибели и наказания Божия — или, несмотря ни на что, желаю ему спасения и вечной жизни, хочу, чтобы Бог его простил, помиловал, несмотря на мои с ним, может быть, разногласия, может быть, зло, которое он мне сделал? И если я ему спасения не желаю, могу ли идти к Пасхе, когда, как говорит святитель Иоанн Златоуст в своем слове: «…все войдите в радость Господа своего! И первые, и последние, примите награду; богатые и бедные, друг с другом ликуйте; воздержные и беспечные, равно почтите этот день; постившиеся и непостившиеся, возвеселитесь ныне!» А на выяснение отношений, попытки понять другого, его поступка иногда уходит вся жизнь.
Конечно, в этот день мы должны в первую очередь спросить себя: кому я сам причинил боль, вольно и невольно? С кем у меня немирные отношения и что я могу сделать для изменения этого? И в первую очередь просить от сердца прощения у наших близких. В храме, всем вместе, это сделать проще. Проще просить прощения и простить. Эту возможность, которой нельзя пренебречь, и дает нам Церковь в Прощеное воскресенье.

Подготовила Ирина ЛУХМАНОВА

Иерей Николай ПЕТРОВ родился в 1976 году в Москве. В 1999 году закончил МАТИ, в 2000 — ПСТГУ. Клирик храма бл. цар. Димитрия.  Преподаватель духовных основ милосердия в Свято-Димитриевской училище сестер милосердия, преподаватель ОПК в Свято-Димитриевской гимназии.

25 февраля 2017
ПОДРОБНЕЕ
Scroll Up