Создан виртуальный 3D-тур по Храму Христа Спасителя — Восточное викариатство города Москвы — официальный сайт

Русская Православная Церковь (Московский Патриархат)
Восточное викариатство г. Москвы

«От Восток солнца
до Запад хвально Имя Господне» (Пс. 112:3)

Создан виртуальный 3D-тур по Храму Христа Спасителя

Опубликовано: 6 апреля 2022

Категории: Новости

Фонд Храма Христа Спасителя завершил работу по созданию трехмерного виртуального фото-видеотура (3D-тура) по кафедральному соборному Храму Христа Спасителя города Москвы. Тур выполнен при помощи технологии Matterport путем сканирования храмовых пространств, а также всех основных помещений и площадок собора.

3D-тур позволяет дистанционно рассмотреть архитектуру и убранство помещений Храма Христа Спасителя, а также окружающие его достопримечательности российской столицы. Информационные сноски дают пояснения о наиболее важных и интересных объектах.

При помощи 3D-тура можно «посетить» не только храмовое пространство собственно Храма Христа Спасителя, но и осмотреть его алтарь, Преображенскую церковь (нижний храм), Зал церковных соборов, обходную галерею, смотровую площадку.

В каждом из модулей, составляющих фото-видеотур, имеются указатели с информацией об архитектурных деталях, священных предметах и образах, и, самое важное, — хранящихся в храме святынях. Таких, например, как ковчеги с частицами Ризы Господней, Ризы Божией Матери, мощей пророка Иоанна Крестителя и Апостола Андрея, рака с мощами митрополита Московского и Коломенского Филарета (Дроздова).

Также при помощи 3D-тура есть возможность увидеть подлинную икону, написанную специально для исторического Храма Христа Спасителя, построенного в XIX веке и разрушенного в 1930-х годах, — образ Спаса Нерукотворного кисти Евграфа Сорокина. Икона была возвращена в возрожденный собор частным коллекционером.

С помощью информационных указателей из фото-видеотура также можно узнать, что, например, изображение Тайной Вечери в алтаре Храма Христа Спасителя было воссоздано по эскизам Генриха Семирадского, одного из выдающихся русских художников, принимавших участие в росписи исторического собора XIX века.

Осматривая обходную галерею храма, при помощи тура можно увидеть мемориальные мраморные плиты с надписями о днях сражений, именами командующих, а также убитых, пострадавших и отличившихся воинов Отечественной войны 1812 года.

Виртуальный фото-видеотур по Храму Христа Спасителя доступен по ссылке.

Информационный источник: Синодальный отдел по взаимоотношениям Церкви с обществом и СМИ

Приход храма свт. Николая Чудотворца приглашает в народный хор

Дорогие братия и сестры! В храме Святителя Николая Чудотворца на Преображенском погосте формируется Народный хор. Приглашаются все желающие!

Спевки проходят каждый понедельник в здании Воскресной школы.

Занятия проходят под руководством регента храма — Татьяны.

Подробную информацию о занятиях можно узнать по тел.: +7965-26-27-890

Информационный источник: Пресс-служба Восточного викариатства

15 сентября 2022
ПОДРОБНЕЕ

На Преображенке прошел мастер-класс по каллиграфии

2 декабря — день памяти святителя Филарета (Дроздова), митрополита Московского.

Святитель Филарет имеет прямое отношение к храму Николая Чудотворца на Преображенском кладбище: именно он освятил алтари всех храмов на территории бывшего Никольского единоверческого монастыря.

Ежегодно приход празднует этот день: в этом году после литургии приход пригласил всех желающих поучиться искусству каллиграфии.

Это искусство непосредственно связано с одним из талантов святителя: он обладал идеальным красивым почерком, писал каллиграфическим письмом.

Дети и взрослые в этот день попробовали писать не только пером и тушью по всем правилам, но даже и настоящим гусиным пером!
Получилось очень интересно!

Приход святителя Николая выражает благодарность педагогу Жулиной Елене Геннадьевне за проведение замечательного мастер-класса!

2 декабря 2023
ПОДРОБНЕЕ

В Гольяново прошла встреча с учениками

18 октября иерей Петр Иванов, настоятель храма прп. Сергия в Гольяново, провёл беседу с ребятами и учителями в школе №1598.

Эта беседа проходила в рамках серии встреч на тему: «Встреча с интересным человеком».

Ребят, изъявивших желание послушать батюшку, в этой школе набралось достаточно много. Отец Петр не только рассказал о строительстве храма в честь преподобного Сергия Радонежского, настоятелем которого он является, но и о том, чем занимаются люди, которые ходят в храм, что такое милосердие и помощь ближним.
Также батюшка принес с собой показать школьникам старинную икону в киоте, книги и небольшой колокол.

По словам педагогов, к середине беседы все ощутили некоторую свободу в общении, и зазвучали вопросы. Молодых людей интересовало, чем православие отличается от католицизма, может ли священник разгласить тайну исповеди, как батюшка относится к изотерике, картам таро и вообще гаданиям.

Отец Петр постарался доступно и с долей юмора ответить на вопросы школьников.

Такие встречи особенно ценны, ведь через них ребята знакомятся с православной верой в неформальной обстановке.

Пресс-служба Восточного викариатства и храма прп. Сергия в Гольяново

19 октября 2023
ПОДРОБНЕЕ

ВЫШЕЛ В СВЕТ КОММЕНТИРОВАННЫЙ ПЕРЕВОД ПЕРВЫХ ГЛАВ ЕВАНГЕЛИЯ ОТ МАРКА НА РУССКИЙ ЖЕСТОВЫЙ ЯЗЫК

В июле 2018 года в Москве вышел в свет перевод первых трех глав Евангелия от Марка на русский жестовый язык (РЖЯ).

Перевод осуществлен Институтом перевода Библии в партнерстве с Центром по работе с глухими и слабослышащими «Десница» при храме Всех святых, в земле Российской просиявших, в Новокосино г. Москвы, Координационным центром по работе с глухими, слепоглухими и слабослышащими при Синодальном отделе по церковной благотворительности и социальному служению и Общероссийской общественной организацией «Всероссийское общество глухих».

В марте 2018 года проект стал победителем Международного грантового конкурса «Православная инициатива 2017-2018» фонда «Соработничество» и проводится при его поддержке.

Первые результаты работы — перевод начальных глав Евангелия от Марка — представляются вниманию глухих и слабослышащих, для которых жестовый язык является родным и служит основным естественным каналом коммуникации (около 200 тыс. чел. в России).

Перевод публикуется в видеоформате на двух сайтах: на канале YouTube Института перевода Библии — с разбиением на смысловые отрывки для последующего использования в приложении для электронных мобильных устройств; и на канале «Десница» — с компоновкой по главам.

Видеоролики снабжены иллюстрациями, картами библейских мест и субтитрами с адаптированным русским текстом, созданным на основе обратного перевода с РЖЯ, а также аудиозаписью этого текста. Субтитры помогут неслышащим в понимании жестового перевода, связывая жесты с письменным текстом Евангелия. Аудиозапись будет полезна слышащим членам семей глухих и всем тем, кто пожелает погрузиться в библейский текст на языке жестов. Все эти дополнительные компоненты были включены в перевод по просьбам респондентов во время многочисленных апробаций, проводившихся в процессе реализации проекта в церковной и светской среде.

Каждая глава перевода на РЖЯ проходила многоступенчатую проверку — в процессе работы снимались четыре черновика видео. На всех этапах работы глухие участники проекта, высококлассные специалисты по русскому жестовому языку, создавали перевод и следили за сохранением его естественности, а слышащие богословы-библеисты проверяли его на точность соответствия смыслу текста-источника (древнегреческого Текста большинства, в свое время легшего в основу церковнославянского и Синодального переводов).

Перевод именуется комментированным, так как переводческая группа ставила перед собой задачу сделать его максимально эксплицитным. Кроме того, по мере продвижения проекта была осознана необходимость создать параллельно с переводом словарь библейских терминов, с разъяснением понятий, которые могут быть незнакомы зрителям. Публикация словаря станет следующим этапом проекта, — он будет размещен на видеоканале ИПБ в YouTube и станет частью приложения, которое в ближайшее время будет опубликовано на PlayMarket и AppStore.

Создатели перевода Евангелия от Марка на РЖЯ надеются, что он будет полезен не только глухим и слабослышащим, но и священнослужителям, окормляющим инвалидов по слуху, церковным и светским сурдопереводчикам и сурдопедагогам, катехизаторам и преподавателям специализированных воскресных школ, студентам, изучающим РЖЯ (дефектологам и лингвистам), а также слышащим членам семей с инвалидами по слуху.

Отзывы и комментарии можно направлять Институт перевода Библии по адресу ibt_inform@ibt.org.ru.

Патриархия.ru

16 июля 2018
ПОДРОБНЕЕ
Scroll Up