23 февраля состоялся праздник — Заговенье у князя Владимира 2020! — Восточное викариатство города Москвы — официальный сайт

Русская Православная Церковь (Московский Патриархат)
Восточное викариатство г. Москвы

«От Восток солнца
до Запад хвально Имя Господне» (Пс. 112:3)

23 февраля состоялся праздник — Заговенье у князя Владимира 2020!

Опубликовано: 25 февраля 2020

Категории: Социальное служение

Уже пятый год подряд в Новогиреево, в сквере у Большого Перовского пруда широко отмечается этот традиционный праздник в преддверии Великого поста. Традиционно, во многих народах, радость от приближения Великого поста, этой весны духовной, воплощалась в широкие празднования.

Надо сказать, что накануне, в субботу, организаторы готовились к весеннему празднику без снега, но погода внесла свои коррективы! Тем не менее, праздник получился очень тёплым, душевным. Наших гостей порадовали круглые качели, катание в фаэтоне и верхом, игры и забавы, ярмарка мастеров и кулинаров, исторические аттракционы, выставка средневековых доспехов и вооружения, хороводы и пение.

Организаторы были очень рады, что на праздник смогли приехать дети из Центра содействия семейному воспитанию № 1, с которыми недавно подружились Добровольцы князя Владимира.

Учредителем праздника является приход строящегося храма святого князя Владимира в Новогиреево, а организатором — добровольческое объединение «Добровольцы князя Владимира».

В 2020 году нас ждёт ещё большой фестиваль – День святого Владимира в Новогиреево, празднование которого состоится 2 августа.

Сайт фестивалей и праздников: http://svfestival.ru

ПРОШЕЛ ВТОРОЙ СЕМИНАР С ПСИХОЛОГОМ ДЛЯ РОДИТЕЛЕЙ ПОДРОСТКОВ МНОГОДЕТНЫХ СЕМЕЙ

14 апреля в актовом зале дома причта храма преподобных Зосимы и Савватия Соловецких состоялся второй семинар с психологом и многодетной мамой.

Тема встречи было послушание в семье. Семинар помог 18 семьям разобраться в причинах и способах изменения поведения детей, правильного реагирования в разных ситуациях: постоянные истерики и дерзости, бойкот ребёнка, долгие собирания в садик и школу, плохое поведение ребёнка в обществе. Встречу провела Макарова Олеся – многодетная мама, у которой 7 детей. После завершения семинара многие мамы смогли задать вопросы и проконсультироваться в частном порядке.

23 апреля 2018
ПОДРОБНЕЕ

Вокальный коллектив «Русский формат»

В период рождественских святок Синодальный отдел по церковной благотворительности и социальному служению с праздничным концертом посетил вокальный коллектив «Русский формат» из храма Успения Пресвятой Богородицы в Вешняках.

Вокальный коллектив под руководством протодиакона Серафима Дубанова выступил перед сотрудниками Синодального отдела, а также посетил социальный центр помощи бездомным «Ангар спасения» и кризисный центр «Дом для мамы». Для бездомных, для мам с детками, которые испытывают трудности социального характера, поздравление вокального коллектива с Рождеством Христовым было очень радостным и греющим сердце событием, которое тронуло их до глубины души.

Также вокальный коллектив выступил перед многодетными семьями Восточного викариатства. Поскольку для детей в период  действия ограничительных мер в связи с пандемией все массовые праздничные мероприятия были ранне невозможны, то поздравление «Русского формата» стал настоящим праздником. Дети и родители получили массу положительных эмоций. Многодетные семьи очень благодарны коллективу «Русский формат» за поздравление и подаренную им необъятную радость от Рождественских песнопений!

***

История хора начинается с 2008 года, когда коллектив начал петь в Троицком храме города Воронежа и уже спустя 2 года был приглашен в Благовещенский кафедральный собор, получив название — Митрополичий мужской хор «Символ веры». С благословения Святейшего Патриарха Кирилла и Воронежского Митрополита Сергия, хор начинает вести активную концертную деятельность и участвовать в духовных миссиях.

С 2015 году, благодаря решению губернатора Воронежской области Алексея Гордеева, хор получил статус государственного при Воронежском концертном зале.С этого момента начинается активная гастрольная деятельность коллектива в Израиле, Турции, Китае, Польше, Словении. Среди Российских сцен коллектив выступал в Мариинском театре г. Санкт-Петербурга, в Историческом музее Московского Кремля.

  • Коллектив дважды участник Московского Пасхального фестиваля под управлением Валерия Гергиева
  • Дважды призер самого крупного в мире конкурса акапельного пения «Московская весна A Cappella»
  • Участник проекта ПЕСНИ на ТНТ
  • Участник FIFA FAN FEST 2018 в Сочи и Самаре

В 2020 году в День итронизации Патриарха Московского и всея Руси Кирилла, коллектив дал концерт с иеромонахом Фотием (Мочаловым)в Зале Церковных Соборов в Храме Христа Спасителя.

26 января 2021
ПОДРОБНЕЕ

Продолжается набор добровольцев в Мариуполь

ВНИМАНИЕ! По благословению епископа Верейского Пантелеимона Синодальный отдел по благотворительности набирает добровольцев для восстановления частных домов в Мариуполе.

Волонтеры помогают тем, кто не может сам отремонтировать свое жилье: пожилым, одиноким инвалидам, многодетным семьям. С марта 2023 года добровольцы уже восстановили 200 домов, но масштаб разрушений в разы больше. Людей не хватает.

Если у вас есть возможность и желание помочь, приходите на курсы для добровольцев-ремонтников. Открытие курсов состоится 21 апреля в 15:00 (сбор добровольцев в 14:30) на территории храма прп. Серафима Саровского в Раеве (пр. Шокальского, 48, метро Медведково).

Записаться можно по телефону: 8 800-70-70-222 или заполнить анкету: https://bit.ly/dobroremont

Не оставайтесь в стороне

Пресс-служба Восточного викариатства

13 апреля 2024
ПОДРОБНЕЕ

ВЫШЕЛ В СВЕТ КОММЕНТИРОВАННЫЙ ПЕРЕВОД ПЕРВЫХ ГЛАВ ЕВАНГЕЛИЯ ОТ МАРКА НА РУССКИЙ ЖЕСТОВЫЙ ЯЗЫК

В июле 2018 года в Москве вышел в свет перевод первых трех глав Евангелия от Марка на русский жестовый язык (РЖЯ).

Перевод осуществлен Институтом перевода Библии в партнерстве с Центром по работе с глухими и слабослышащими «Десница» при храме Всех святых, в земле Российской просиявших, в Новокосино г. Москвы, Координационным центром по работе с глухими, слепоглухими и слабослышащими при Синодальном отделе по церковной благотворительности и социальному служению и Общероссийской общественной организацией «Всероссийское общество глухих».

В марте 2018 года проект стал победителем Международного грантового конкурса «Православная инициатива 2017-2018» фонда «Соработничество» и проводится при его поддержке.

Первые результаты работы — перевод начальных глав Евангелия от Марка — представляются вниманию глухих и слабослышащих, для которых жестовый язык является родным и служит основным естественным каналом коммуникации (около 200 тыс. чел. в России).

Перевод публикуется в видеоформате на двух сайтах: на канале YouTube Института перевода Библии — с разбиением на смысловые отрывки для последующего использования в приложении для электронных мобильных устройств; и на канале «Десница» — с компоновкой по главам.

Видеоролики снабжены иллюстрациями, картами библейских мест и субтитрами с адаптированным русским текстом, созданным на основе обратного перевода с РЖЯ, а также аудиозаписью этого текста. Субтитры помогут неслышащим в понимании жестового перевода, связывая жесты с письменным текстом Евангелия. Аудиозапись будет полезна слышащим членам семей глухих и всем тем, кто пожелает погрузиться в библейский текст на языке жестов. Все эти дополнительные компоненты были включены в перевод по просьбам респондентов во время многочисленных апробаций, проводившихся в процессе реализации проекта в церковной и светской среде.

Каждая глава перевода на РЖЯ проходила многоступенчатую проверку — в процессе работы снимались четыре черновика видео. На всех этапах работы глухие участники проекта, высококлассные специалисты по русскому жестовому языку, создавали перевод и следили за сохранением его естественности, а слышащие богословы-библеисты проверяли его на точность соответствия смыслу текста-источника (древнегреческого Текста большинства, в свое время легшего в основу церковнославянского и Синодального переводов).

Перевод именуется комментированным, так как переводческая группа ставила перед собой задачу сделать его максимально эксплицитным. Кроме того, по мере продвижения проекта была осознана необходимость создать параллельно с переводом словарь библейских терминов, с разъяснением понятий, которые могут быть незнакомы зрителям. Публикация словаря станет следующим этапом проекта, — он будет размещен на видеоканале ИПБ в YouTube и станет частью приложения, которое в ближайшее время будет опубликовано на PlayMarket и AppStore.

Создатели перевода Евангелия от Марка на РЖЯ надеются, что он будет полезен не только глухим и слабослышащим, но и священнослужителям, окормляющим инвалидов по слуху, церковным и светским сурдопереводчикам и сурдопедагогам, катехизаторам и преподавателям специализированных воскресных школ, студентам, изучающим РЖЯ (дефектологам и лингвистам), а также слышащим членам семей с инвалидами по слуху.

Отзывы и комментарии можно направлять Институт перевода Библии по адресу ibt_inform@ibt.org.ru.

Патриархия.ru

16 июля 2018
ПОДРОБНЕЕ
Scroll Up