Синодальный отдел по благотворительности подготовил буклет к своему 30-летию — Восточное викариатство города Москвы — официальный сайт

Русская Православная Церковь (Московский Патриархат)
Восточное викариатство г. Москвы

«От Восток солнца
до Запад хвально Имя Господне» (Пс. 112:3)

Синодальный отдел по благотворительности подготовил буклет к своему 30-летию

Опубликовано: 11 мая 2021

Категории: Новости

Синодальный отдел по церковной благотворительности и социальному служению подготовил буклет «Русская Православная Церковь: служение людям. 1991-2021». Он посвящен 30-летию создания Отдела.

«Социальное служение — это деятельное выражение христианской любви к ближнему, свидетельство нашей веры. Это не дополнительная нагрузка, не какое-то нововведение последних лет, а это наша прямая обязанность, проистекающая из наших христианских убеждений и самой природы Церкви», — приводятся в буклете слова Святейшего Патриарха Московского и всея Руси Кирилла.

Сегодня Церковь — крупнейший организатор благотворительности в России. Это более 4500 социальных проектов. Церковь помогает везде: от Калининграда до Камчатки, в Киргизии и на Филиппинах — самым нуждающимся, незащищенным, страдающим людям. В том числе тем, кому больше никто не помогает.

Буклет содержит цифры, статистику и факты, которые рассказывают о различных направлениях церковного социального служения. Это помощь бедным и помощь во время пандемии коронавируса, помощь в чрезвычайных ситуациях и людям с инвалидностью, помощь бездомным, помощь в кризисной ситуации мамам с детьми и беременным женщинам, паллиативная помощь и уход за тяжелобольными, пастырское больничное служение, помощь наркозависимым и алкоголезависимым. Эти разделы кратко комментируют председатель Синодального отдела по благотворительности епископ Верейский Пантелеимон и руководители различных направлений помощи Синодального отдела по благотворительности.

Буклет опубликован на сайте Отдела. Его будут раздавать участникам X Общецерковного съезда по социальному служению, который пройдет 13-15 мая в Москве.

Информационный источник: http://www.diaconia.ru/sinodalnyj-otdel-podgotovil-buklet-k-svoemu-30letiyu

ВНИМАНИЕ: приглашаем на конкурс чтецов!

10 марта 2024 года в исторической резиденции Московских митрополитов в Черкизове состоится традиционный конкурс чтецов духовной литературы.

К участию приглашаются дети и подростки дошкольного и школьного возраста.

В этом году конкурс посвящен “Библейским сюжетам в русской поэзии”.

Впервые конкурс расширен до участия в декламировании дошкольников и будет проводиться в пяти возрастных группах: 4-5 лет, 6-7 лет, 8-10 лет, 11-13 лет, 14-16 лет.

Групповые выступления не предусмотрены.

Для выступления следует выбрать поэтические произведения русских авторов или авторские произведения самих участников конкурса. По согласованию с оргкомитетом возможно использование произведений современных авторов.

Заявки по форме, опубликованной в положении о конкурсе, вместе с видеозаписями принимаются до 18 февраля 2024 года включительно.

https://hramilii.ru/voskresnaya-shkola/priglashaem-detej-i-podrostkov-na-konkurs-chteczov-duhovnoj-poezii-i-prozy/

13 февраля 2024
ПОДРОБНЕЕ

Брейн-ринг среди приходских команд в МППГУ

14 мая 2023 года в Московском государственном психолого-педагогическом университете прошла Девятая отборочная интеллектуальная игра Брейн-ринг среди молодёжных команд приходов Восточного викариатства. Мероприятие организовано Отделом по делам молодежи Московской епархии при поддержке Комитета общественных связей и молодежной политики города Москвы.

В этом году интеллектуальный турнир посвящен святым учителям и наставникам.
Основной тематикой являлась жизнь и деятельность святителя Филарета Московского и его эпоха.

От Восточного викариатства выступили следующие команды:

  • — «Илиинский светоч» (храм пророка Божия Илии в Черкизове);
  • — «Вектор» (храм Спаса Нерукотворного Образа в Перово);
  • — «Свои» (МГППУ);
  • — «Песчанский хор» (храм Казанской иконы Божией Матери в Измайлово);
  • — «Радость» (храм Успения Пресвятой Богородицы в Косино);
  • — «Ода радости» (храм прп. Сергея Радонежского в Гольяново).

Игра выдалась богатой не только на хорошо подготовленные команды, но и на количество гостей. К нам приезжали:

  • — Представитель Комитета общественных связей и молодежной политики города Москвы – Виктор Иванович Мещеряков;
  • — Благочинный Рождественского округа – протоиерей Иоанн Ермилов;
  • — Настоятель храма Успения Пресвятой Богородицы в Косине – протоиерей Димитрий Бабьев;
  • — Проректор по воспитательной и социально-психологической работе МГППУ – Олеся Валентиновна Вихристюк;
  • — Старший преподаватель кафедры социальной коммуникации и организации работы с молодежью МГППУ – Артём Юрьевич Шилин;
  • — Руководитель «Библейского движения» в социальных сетях, Интернет-миссионер – иерей Николай Бабкин.

«Очень рад, что сегодня мы собрались в Восточном викариатстве, в этом ВУЗе для того, чтобы провести уже Девятую отборочную игру Брейн-ринг, которая позволит нам окунуться не только в глубину истории, но и лучше узнать историю нашего города, тех великих людей, которые жили, творили, передавали нам и веру, и культуру, и традиции. Божией помощи всем и удачи!», — отметил в своём слове протоиерей Кирилл Сладков.

Благодарим все команды за участие!

Информационный источник: https://vk.com/pravmol.moscow?w=wall-185559486_11122

19 мая 2023
ПОДРОБНЕЕ

В рамках конкурса «Лето Господне» состоялась интеллектуальная игра

25 июня 2020 года на странице Международного детско-юношеского литературного конкурса им. Ивана Шмелева «Лето Господне» в социальной сети «ВКонтакте» прошел очередной дистанционный брэйн-ринг, посвященный Дню русского языка.

Провел интеллектуальное состязание главный редактор конкурса «Лето Господне», преподаватель Литературного института им. А.М. Горького Серей Арутюнов.

Победителями стали участники: Ксения Яковчук, Татьяна Атаманова, Ангелина Маркарова Павел Егоров, Ксения Тараканова и Анна Шиловская.

Мероприятие было организовано с использованием гранта Президента Российской Федерации на развитие гражданского общества, предоставленного Фондом президентских грантов.

***

Международный детско-юношеский литературный конкурс имени Ивана Шмелева «Лето Господне» проводится Издательским Советом Русской Православной Церкви по благословению Святейшего Патриарха Московского и всея Руси Кирилла.

К участию в нем приглашаются учащиеся 6-12 классов общеобразовательных и православных школ, гимназий и колледжей России, стран СНГ и зарубежья, а также воспитанники учреждений дополнительного образования, литературных кружков при библиотеках и воскресных школ. Творческие работы принимаются для участия в конкурсе ежегодно с 1 сентября по 1 декабря.

Финал конкурса проходит в Москве в дни весенних школьных каникул.

Информационный источник: http://www.patriarchia.ru/db/text/5654794.html

25 июня 2020
ПОДРОБНЕЕ

ВЫШЕЛ В СВЕТ КОММЕНТИРОВАННЫЙ ПЕРЕВОД ПЕРВЫХ ГЛАВ ЕВАНГЕЛИЯ ОТ МАРКА НА РУССКИЙ ЖЕСТОВЫЙ ЯЗЫК

В июле 2018 года в Москве вышел в свет перевод первых трех глав Евангелия от Марка на русский жестовый язык (РЖЯ).

Перевод осуществлен Институтом перевода Библии в партнерстве с Центром по работе с глухими и слабослышащими «Десница» при храме Всех святых, в земле Российской просиявших, в Новокосино г. Москвы, Координационным центром по работе с глухими, слепоглухими и слабослышащими при Синодальном отделе по церковной благотворительности и социальному служению и Общероссийской общественной организацией «Всероссийское общество глухих».

В марте 2018 года проект стал победителем Международного грантового конкурса «Православная инициатива 2017-2018» фонда «Соработничество» и проводится при его поддержке.

Первые результаты работы — перевод начальных глав Евангелия от Марка — представляются вниманию глухих и слабослышащих, для которых жестовый язык является родным и служит основным естественным каналом коммуникации (около 200 тыс. чел. в России).

Перевод публикуется в видеоформате на двух сайтах: на канале YouTube Института перевода Библии — с разбиением на смысловые отрывки для последующего использования в приложении для электронных мобильных устройств; и на канале «Десница» — с компоновкой по главам.

Видеоролики снабжены иллюстрациями, картами библейских мест и субтитрами с адаптированным русским текстом, созданным на основе обратного перевода с РЖЯ, а также аудиозаписью этого текста. Субтитры помогут неслышащим в понимании жестового перевода, связывая жесты с письменным текстом Евангелия. Аудиозапись будет полезна слышащим членам семей глухих и всем тем, кто пожелает погрузиться в библейский текст на языке жестов. Все эти дополнительные компоненты были включены в перевод по просьбам респондентов во время многочисленных апробаций, проводившихся в процессе реализации проекта в церковной и светской среде.

Каждая глава перевода на РЖЯ проходила многоступенчатую проверку — в процессе работы снимались четыре черновика видео. На всех этапах работы глухие участники проекта, высококлассные специалисты по русскому жестовому языку, создавали перевод и следили за сохранением его естественности, а слышащие богословы-библеисты проверяли его на точность соответствия смыслу текста-источника (древнегреческого Текста большинства, в свое время легшего в основу церковнославянского и Синодального переводов).

Перевод именуется комментированным, так как переводческая группа ставила перед собой задачу сделать его максимально эксплицитным. Кроме того, по мере продвижения проекта была осознана необходимость создать параллельно с переводом словарь библейских терминов, с разъяснением понятий, которые могут быть незнакомы зрителям. Публикация словаря станет следующим этапом проекта, — он будет размещен на видеоканале ИПБ в YouTube и станет частью приложения, которое в ближайшее время будет опубликовано на PlayMarket и AppStore.

Создатели перевода Евангелия от Марка на РЖЯ надеются, что он будет полезен не только глухим и слабослышащим, но и священнослужителям, окормляющим инвалидов по слуху, церковным и светским сурдопереводчикам и сурдопедагогам, катехизаторам и преподавателям специализированных воскресных школ, студентам, изучающим РЖЯ (дефектологам и лингвистам), а также слышащим членам семей с инвалидами по слуху.

Отзывы и комментарии можно направлять Институт перевода Библии по адресу ibt_inform@ibt.org.ru.

Патриархия.ru

16 июля 2018
ПОДРОБНЕЕ
Scroll Up