Прошел турнир «Соловецкий ратник» — Восточное викариатство города Москвы — официальный сайт

Русская Православная Церковь (Московский Патриархат)
Восточное викариатство г. Москвы

«От Восток солнца
до Запад хвально Имя Господне» (Пс. 112:3)

Прошел турнир «Соловецкий ратник»

Опубликовано: 3 мая 2025

Категории: Новости

В субботу 26 апреля прошел турнир «Соловецкий ратник», посвященный 80-летию Великой Победы. В турнире приняли участие клубы Федерации Комбат Самбо Спецназ АС из Москвы, Ступино, Щелково и Мытищ. Всего в этот день соревновались в силе и ловкости около 30 юных спортсменов.

По благословению настоятеля храма прпп. Зосимы и Савватия Соловецких в Гольянове, заведующего Сектором Росгвардии Синодального военного отдела иерея Романа Богдасарова в начале турнира клирик Зосимо-Савватиевского храма иерей Георгий Хозяшев совершил молебен и окропил ребят святой водой.

Главным судьей соревнований стал руководитель клуба «Соловецкий ратник» при храме прпп. Зосимы и Савватия Соловецких в Гольянове Виктор Борисович Дмитриев — Почетный Президент Федерации рукопашного боя Московской области, Мастер спорта по боксу, самбо и рукопашному бою (5 дан Комбат каратэ) . С приветственным словом к спортсменам обратился почетный гость турнира генерал-майор спецназа Главного разведывательного управления в отставке Александр Сергеевич Чубаров.

Победителями в возрастной категории 6-7 лет стали 6 наших ратников, 10-11 лет — трое, в том числе 2 девочки, 12 -13 лет еще трое, и один — в категории подростков 14-15 лет.

Благодарим дзюдоиста, призера Олимпийских игр, чемпиона России Расула Бокиева за предоставленную возможность провести турнир в зале для единоборств.

Храм Введения во храм Пресвятой Богородицы в Вешняках — теперь и в Instagram

Адрес храма в социальной сети — https://www.instagram.com/hramvvedeniya/

В своих записях сотрудники храма публикуют актуальное расписание служб, фрагменты проповедей клириков храма, а так же сведения о церковных праздниках и краткия жития святых дня.

13 марта 2019
ПОДРОБНЕЕ

ОПУБЛИКОВАНЫ ПЕРВЫЕ 3 ГЛАВЫ ЕВАНГЕЛИЯ ОТ МАРКА С ПЕРЕВОДОМ НА РУССКИЙ ЖЕСТОВЫЙ ЯЗЫК, ОЗВУЧКОЙ И СУБТИТРАМИ

В июле 2018 года в Москве вышел в свет перевод первых трех глав Евангелия от Марка на русский жестовый язык (РЖЯ).

Перевод осуществлен Институтом перевода Библии в партнерстве с Центром по работе с глухими и слабослышащими «Десница» при храме Всех святых, в земле Российской просиявших, в Новокосино г. Москвы, Координационным центром по работе с глухими, слепоглухими и слабослышащими при Синодальном отделе по церковной благотворительности и социальному служению и Общероссийской общественной организацией «Всероссийское общество глухих».

В марте 2018 года проект стал победителем Международного грантового конкурса «Православная инициатива 2017-2018» фонда «Соработничество» и проводится при его поддержке.

Первые результаты работы — перевод начальных глав Евангелия от Марка — представляются вниманию глухих и слабослышащих, для которых жестовый язык является родным и служит основным естественным каналом коммуникации (около 200 тыс. чел. в России).

Перевод публикуется в видеоформате на двух сайтах: на канале YouTube Института перевода Библии — с разбиением на смысловые отрывки для последующего использования в приложении для электронных мобильных устройств; и на канале «Десница» — с компоновкой по главам.

Видеоролики снабжены иллюстрациями, картами библейских мест и субтитрами с адаптированным русским текстом, созданным на основе обратного перевода с РЖЯ, а также аудиозаписью этого текста. Субтитры помогут неслышащим в понимании жестового перевода, связывая жесты с письменным текстом Евангелия. Аудиозапись будет полезна слышащим членам семей глухих и всем тем, кто пожелает погрузиться в библейский текст на языке жестов. Все эти дополнительные компоненты были включены в перевод по просьбам респондентов во время многочисленных апробаций, проводившихся в процессе реализации проекта в церковной и светской среде.

Каждая глава перевода на РЖЯ проходила многоступенчатую проверку — в процессе работы снимались четыре черновика видео. На всех этапах работы глухие участники проекта, высококлассные специалисты по русскому жестовому языку, создавали перевод и следили за сохранением его естественности, а слышащие богословы-библеисты проверяли его на точность соответствия смыслу текста-источника (древнегреческого Текста большинства, в свое время легшего в основу церковнославянского и Синодального переводов).

Перевод именуется комментированным, так как переводческая группа ставила перед собой задачу сделать его максимально эксплицитным. Кроме того, по мере продвижения проекта была осознана необходимость создать параллельно с переводом словарь библейских терминов, с разъяснением понятий, которые могут быть незнакомы зрителям. Публикация словаря станет следующим этапом проекта, — он будет размещен на видеоканале ИПБ в YouTube и станет частью приложения, которое в ближайшее время будет опубликовано на PlayMarket и AppStore.

Создатели перевода Евангелия от Марка на РЖЯ надеются, что он будет полезен не только глухим и слабослышащим, но и священнослужителям, окормляющим инвалидов по слуху, церковным и светским сурдопереводчикам и сурдопедагогам, катехизаторам и преподавателям специализированных воскресных школ, студентам, изучающим РЖЯ (дефектологам и лингвистам), а также слышащим членам семей с инвалидами по слуху.

Отзывы и комментарии можно направлять Институт перевода Библии по адресу ibt_inform@ibt.org.ru.

patriarchia.ru

13 августа 2018
ПОДРОБНЕЕ

Вышел в свет третий номер «Журнала Московской Патриархии» за 2023 год

Вышел в свет третий номер «Журнала Московской Патриархии» за 2023 год.

В обращении редакции журнала к читателям говорится:

«От Момского улуса в Якутии до Куала-Лумпура, столицы Малайзии, тысячи километров, и между эвенами и малайзийцами, казалось бы, нет ничего общего. Однако и в Арктике, и в Юго-Восточной Азии совершают служение миссионеры Русской Православной Церкви. Их цель — донести слово о Христе до всех концов земли. И здесь оказывается, что главное условие миссии — уважать людей, к которым обращена проповедь, и тогда она будет приносить свои добрые плоды. Национальные и культурные особенности станут благодатной почвой, на которой взойдут семена веры. О миссии в самых отдаленных уголках Якутии рассказывает архиепископ Якутский Роман и его помощники, в прошлом году реализовавшие миссионерский проект «Арктический десант». О том, как с помощью миссионерских трудов собирается многонациональная община Русской Церкви на другом конце земного шара — в Малайзии, рассказывается в материале, посвященном 10-летию прихода в Куала-Лумпуре.

Наша миссия всегда опирается на традицию Церкви, которую важно знать и ценить. Новые подробности о начале почитания преподобного Серафима Саровского, одного из самых известных русских святых, раскрывает материал, посвященный 120-летию его канонизации. В начале ХХ века была явлена нашему народу особенная святыня — Державная икона Божией Матери. Пришло время исследовать явленный образ и увидеть историю его существования в веках, что стало возможным благодаря работе реставраторов иконы. О том, как сохранять традиции в современном иконописании, создавая икону не репликой прошлого, а источником для молитвы, говорит выдающийся иконописец современности Ирина Зарон.

Соединение миссии и традиции, бережное сохранение памяти о прошлом — задача каждого члена Русской Церкви в наше время».

Содержание номера

Официальная хроника

  • Служения и встречи Святейшего Патриарха Кирилла
  • Четырнадцатая годовщина интронизации Святейшего Патриарха Московского и всея Руси Кирилла
  • Поздравительный адрес членов Священного Синода Святейшему Патриарху Кириллу с годовщиной интронизации
  • Из поздравлений Святейшему Патриарху Кириллу с четырнадцатой годовщиной интронизации
  • Выступление Святейшего Патриарха Кирилла на пленарном заседании XXХI Международных Рождественских образовательных чтений
  • Выступление Святейшего Патриарха Кирилла на XI Рождественских Парламентских встречах в Государственной Думе

Епархия

  • Алексей Реутский. Миссия в Заполярье
  • Архиепископ Якутский и Ленский Роман. Миссионеру есть чему поучиться у просвещаемых им народов

Церковь и общество

  • Дмитрий Анохин. Чтим Державный образ святыни Твоея. Началась научная реставрация одной из самых почитаемых икон Божией Матери

Епархия

  • Дарья Купряхина. Нести благую весть до края земли. К 10-летию православного храма в Куала-Лумпуре

Летопись святости

  • Елена Алексеева. Боголюбезный безмолвник и собеседник ангелов. Неизвестные подробности о жизни и прославлении преподобного Серафима Саровского

Церковное искусство

  • Ирина Зарон. Церковное искусство должно быть созвучно Евангелию

Выставочный гид

  • Дмитрий Анохин. Весна в российских музеях. Церковно-археологический кабинет осваивает интернет-пространство, Владимиро-Суздальский музей-заповедник открывает масштабную экспозицию, Кремль демонстрирует образы святых воинов

Чтение

  • Книги Издательства Московской Патриархии

Вечная память

  • Протоиерей Владимир Королев
  • Протоиерей Богдан Сойко

Патриархия.ru

12 марта 2023
ПОДРОБНЕЕ

Принесение ковчега со святыми мощами прп. Сергия Радонежского

По благословению Святейшего Патриарха Московского и всея Руси КИРИЛЛА Комиссия Русской Православной Церкви по развитию паломничества и принесению святынь организует принесение ковчега со святыми мощами прп. Сергия Радонежского в викариатства города Москвы. 

В Восточном округе г. Москвы ковчег с частицей мощей Игумена земли Русской — преподобного Сергия Радонежского будет находиться 19, 20 и 21 октября

1) Храм сщмч. Ермогена в Гольянове 19 октября с 08.00 ч. до 20 октября 15.00 ч.;
Адрес: Уральская улица, вл21

2) Храм прп. Сергия Радонежского в Гольянове 20 октября с 15.20 ч. до 21 октября 20.00 ч.
Адрес: Красноярская ул., 16, стр. 22

Приглашаем Вас поклониться святыне и присоединиться к молитве о мире на Святой Руси!

Информационный источник: Пресс-служба Восточного викариатства

5 октября 2022
ПОДРОБНЕЕ
Scroll Up