Русская Православная Церковь (Московский Патриархат)
Восточное викариатство г. Москвы

«От Восток солнца
до Запад хвально Имя Господне» (Пс.112:3)

Зуев Евгений, протоиерей — клирик храма Рождества Христова в Измайлово

Опубликовано: 27 января 2019

Категории:

Родился 4 июня 1959 года. В 1998 году закончил Московскую духовную семинарию.


Рукоположен в диакона 30 июня 1996 года, в иерея — 21 апреля 1998 года. В 2013 году возведен в сан протоиерея.С 30 апреля 1998 года  — штатный священник храма Рождества Христова в Измайлово.

ПРИХОЖАНЕ ХРАМА ПРЕОБРАЖЕНИЯ ГОСПОДНЯ В БОГОРОДСКОМ НАВЕЩАЮТ ЦЕНТР СОДЕЙСТВИЯ СЕМЕЙНОМУ ВОСПИТАНИЮ «МАЯК»

Священники из богородского храма Преображения Господня уже много лет подряд регулярно навещают Центр содействия семейному воспитанию «Маяк». Они осуществляют духовное попечение — окормляют живущих там ребятишек и персонал, ухаживающий за ними.

Следует пояснить, что само это учреждение предназначено для детей с органическим поражением центральной нервной системы и нарушением психики. Несколько дней назад протоиерей Сергей Субботин в очередной раз совершил таинство крещения в корпусе по Открытому шоссе, дом 29, корп. 12. В этот раз крестили пятерых малышей в возрасте от двух месяцев до года. Крёстными мамами для них стали сотрудницы Центра. Это тоже уже вошло в традицию.

Рассказала об этом директор ЦССВ «Маяк» Людмила Музякова. «У нас ребята воспитываются до достижения 18 лет, — уточнила она, — а попадают сюда детки разного возраста, нередко принимаем и новорожденных. И каждого ребёночка батюшка обязательно крестит…».

Руководительница «Маяка», как и её коллеги, считает, что делать это необходимо. Даже врач-невропатолог Центра Татьяна Азарова, сама женщина верующая, убеждена, что небесное покровительство должно помогать воспитанникам. Ведь всем хочется, чтоб и здоровье у них стало крепче, и реабилитация шла успешнее, и новая семья нашлась…

Такими же соображениями руководствовались сотрудники «Маяка», когда в сентябре 2016 года пригласили отца Сергия из богородского храма освятить новый корпус по Лосиноостровской, дом 29, стр. 1. Там поселились детки постарше. К ним тоже регулярно приходит батюшка и молодые прихожане. Они как волонтёры занимаются с детьми, играют, развлекают их. По выходным сопровождают в воскресную школу. Перед Пасхой и Рождеством обычно проводят мастер-классы, мастерят всякие поделки. Когда нужно — помогают выезжать на экскурсии.

Такая помощь дополняет собственную достаточно насыщенную программу. Ведь с детьми с особыми возможностями здоровья работа проводится по индивидуальным планам. Обязательно учитывается их медицинский диагноз и индивидуальные возможности. Для ребят устраиваются праздники и развлечения силами сотрудников. Кроме того, в Центр приглашаются творческие коллективы и аниматоры, осуществляются выезды на детские спектакли и другие мероприятия.

Независимое издание «Сокольники и весь Восточный округ»

14 августа 2018
ПОДРОБНЕЕ

ЛЕКЦИЯ ДИАК. А. ДАНИЛОВА НА ФЕСТИВАЛЕ ДОБРОЛЕТО

Диакон Антоний Данилов, магистр богословия, руководитель православного молодёжного клуба «Элеос» при храме Всех Святых в Земле Российской просиявших в Новокосино рассказал про «Деятельность Синодального отдела по церковной благотворительности и социальному служению РПЦ. Социальная работа на приходе».

16 августа 2018
ПОДРОБНЕЕ

ОПУБЛИКОВАНЫ ПЕРВЫЕ 3 ГЛАВЫ ЕВАНГЕЛИЯ ОТ МАРКА С ПЕРЕВОДОМ НА РУССКИЙ ЖЕСТОВЫЙ ЯЗЫК, ОЗВУЧКОЙ И СУБТИТРАМИ

В июле 2018 года в Москве вышел в свет перевод первых трех глав Евангелия от Марка на русский жестовый язык (РЖЯ).

Перевод осуществлен Институтом перевода Библии в партнерстве с Центром по работе с глухими и слабослышащими «Десница» при храме Всех святых, в земле Российской просиявших, в Новокосино г. Москвы, Координационным центром по работе с глухими, слепоглухими и слабослышащими при Синодальном отделе по церковной благотворительности и социальному служению и Общероссийской общественной организацией «Всероссийское общество глухих».

В марте 2018 года проект стал победителем Международного грантового конкурса «Православная инициатива 2017-2018» фонда «Соработничество» и проводится при его поддержке.

Первые результаты работы — перевод начальных глав Евангелия от Марка — представляются вниманию глухих и слабослышащих, для которых жестовый язык является родным и служит основным естественным каналом коммуникации (около 200 тыс. чел. в России).

Перевод публикуется в видеоформате на двух сайтах: на канале YouTube Института перевода Библии — с разбиением на смысловые отрывки для последующего использования в приложении для электронных мобильных устройств; и на канале «Десница» — с компоновкой по главам.

Видеоролики снабжены иллюстрациями, картами библейских мест и субтитрами с адаптированным русским текстом, созданным на основе обратного перевода с РЖЯ, а также аудиозаписью этого текста. Субтитры помогут неслышащим в понимании жестового перевода, связывая жесты с письменным текстом Евангелия. Аудиозапись будет полезна слышащим членам семей глухих и всем тем, кто пожелает погрузиться в библейский текст на языке жестов. Все эти дополнительные компоненты были включены в перевод по просьбам респондентов во время многочисленных апробаций, проводившихся в процессе реализации проекта в церковной и светской среде.

Каждая глава перевода на РЖЯ проходила многоступенчатую проверку — в процессе работы снимались четыре черновика видео. На всех этапах работы глухие участники проекта, высококлассные специалисты по русскому жестовому языку, создавали перевод и следили за сохранением его естественности, а слышащие богословы-библеисты проверяли его на точность соответствия смыслу текста-источника (древнегреческого Текста большинства, в свое время легшего в основу церковнославянского и Синодального переводов).

Перевод именуется комментированным, так как переводческая группа ставила перед собой задачу сделать его максимально эксплицитным. Кроме того, по мере продвижения проекта была осознана необходимость создать параллельно с переводом словарь библейских терминов, с разъяснением понятий, которые могут быть незнакомы зрителям. Публикация словаря станет следующим этапом проекта, — он будет размещен на видеоканале ИПБ в YouTube и станет частью приложения, которое в ближайшее время будет опубликовано на PlayMarket и AppStore.

Создатели перевода Евангелия от Марка на РЖЯ надеются, что он будет полезен не только глухим и слабослышащим, но и священнослужителям, окормляющим инвалидов по слуху, церковным и светским сурдопереводчикам и сурдопедагогам, катехизаторам и преподавателям специализированных воскресных школ, студентам, изучающим РЖЯ (дефектологам и лингвистам), а также слышащим членам семей с инвалидами по слуху.

Отзывы и комментарии можно направлять Институт перевода Библии по адресу ibt_inform@ibt.org.ru.

patriarchia.ru

13 августа 2018
ПОДРОБНЕЕ

ПАТРИАРШАЯ НАГРАДА ДЛЯ МНОГОДЕТНЫХ МАТУШЕК ВОСТОЧНОГО ВИКАРИАТСТВА

28 января 2018 г. в храме Всех святых, в Земле Российской просиявших, в Новокосино удостоилась Патриаршей награды наша прихожанка матушка Елена Малевич, супруга священника, мама 16 детей, бабушка 32 внуков. 

Вручал Патриаршую награду благочинный Рождественского благочиния протоиерей Иоанн Ермилов.

В этот день Патриаршие награды и материальную помощь получили ряд многодетных священнических семей.

30 января 2018
ПОДРОБНЕЕ
Scroll Up