Лоб Владимир, протодиакон — клирик храма Воскресения Христова в Сокольниках — Восточное викариатство города Москвы — официальный сайт

Русская Православная Церковь (Московский Патриархат)
Восточное викариатство г. Москвы

«От Восток солнца
до Запад хвально Имя Господне» (Пс. 112:3)

Лоб Владимир, протодиакон — клирик храма Воскресения Христова в Сокольниках

Опубликовано: 27 января 2019

Категории:

Родился 28 апреля 1949 года. 

В 1998 году закончил Московскую духовную семинарию.

Рукоположен в диакона 3 мая 1994 года. В 2009 году возведен в сан протодиакона.
В 1994 году назначен диаконом храма Воскресения Христова в Сокольниках.

Первое занятие школы пономарей в новом учебном году

14 сентября, в день Церковного Новолетия, в школе Алтарников при Патриаршем Подворье в Сокольниках прошло первое занятие.

Студенты усваивали вводные исходные установки, учились входить в алтарь, знакомились с основными функциями пономарей и говорили о проблемах, возникающих при изучении богослужебного Устава.

15 сентября 2019
ПОДРОБНЕЕ

В Издательском Совете прошла конференция «Жизнь и труды свт. Феофана Затворника…»

16 июня 2022 года в Издательском Совете Русской Православной Церкви в очно-дистанционном формате прошла научная конференция «Жизнь и труды святителя Феофана Затворника в истории и современности». 
Возглавил работу конференции председатель Издательского Совета, председатель Научно-редакционного совета по изданию Полного собрания творений святителя Феофана, Затворника Вышенского, доктор исторических наук митрополит Калужский и Боровский Климент.

Перед началом работы в домовом храме преподобного Иосифа Волоцкого Издательского Совета был совершен молебен святителю Феофану.

Открывая пленарное заседание на тему «Бог и человек по трудам святителя Феофана», митрополит Климент подчеркнул, что, по мнению святителя, чем бы человек ни занимался, он должен чувствовать присутствие Божие.

Глава Издательского Совета рассказал, что со времени проведения предыдущей конференции вышли три номера научного журнала Калужской духовной семинарии «Труды по русской патрологии», в которых опубликованы тексты докладов участников чтений, посвященных святителю Феофану.

Владыка Климент также сообщил участникам конференции, что принято решение о подготовке и издании седьмого тома «Летописи жизни и творений святителя Феофана, Затворника Вышенского».

Председатель отдела религиозного образования и катехизации Рязанской епархии протоиерей Сергий Рыбаков выступил с докладом «Воспитание человека: задачи и возможности. По трудам святителя Феофана и русских православных педагогов».

Преподаватель Екатеринодарской духовной семинарии иерей Андрей Кретов и студент семинарии Сергей Старостенко подготовили и представили совместный доклад «»Митерикон» как перевод святителя Феофана и его значение в современном научном сообществе». Иерей Андрей Кретов отметил, что этот перевод и в наши дни является ключевым.

Аспирант Московской духовной академии, преподаватель Калужской духовной семинарии иерей Даниил Салищев в своем выступлении на тему «Святитель Феофан Затворник как преподаватель нравственного богословия» сделал акцент на содержательных изменениях, которые, будучи преподавателем, святитель Феофан вносил в свои конспекты и тематический план.

Студент магистратуры Калужской духовной семинарии диакон Георгий Бурцев представил сравнительный анализ воли человеческой и воли Божией по трудам святителя Иоанна Тобольского и святителя Феофана, Затворника Вышенского.

Заведующий кафедрой богословия и библеистики Владимирской духовной семинарии кандидат философских наук А.В. Абрамов предложил обзор третьего тома «Летописи жизни и творений святителя Феофана, Затворника Вышенского».

Темой научного сообщения старшего преподавателя кафедры философии Кубанского государственного университета, старшего преподавателя кафедры церковно-практических дисциплин Екатеринодарской духовной семинарии Е.В. Буховича стала «Проблема духовного и идеального в отношениях Бога и человека (по творениям святителя Феофана Затворника)».

В работе конференции приняли участие ученые, исследователи, преподаватели и студенты церковных и светских учебных заведений.

Информационный источник: http://moseparh.ru/v-izdatelskom-sovete-proshla-konferenciya-zhizn-i-trudy-svyatitelya-feofana-zatvornika-v-istorii-i-sovremennosti.html

20 июня 2022
ПОДРОБНЕЕ

ОПУБЛИКОВАНЫ ПЕРВЫЕ 3 ГЛАВЫ ЕВАНГЕЛИЯ ОТ МАРКА С ПЕРЕВОДОМ НА РУССКИЙ ЖЕСТОВЫЙ ЯЗЫК, ОЗВУЧКОЙ И СУБТИТРАМИ

В июле 2018 года в Москве вышел в свет перевод первых трех глав Евангелия от Марка на русский жестовый язык (РЖЯ).

Перевод осуществлен Институтом перевода Библии в партнерстве с Центром по работе с глухими и слабослышащими «Десница» при храме Всех святых, в земле Российской просиявших, в Новокосино г. Москвы, Координационным центром по работе с глухими, слепоглухими и слабослышащими при Синодальном отделе по церковной благотворительности и социальному служению и Общероссийской общественной организацией «Всероссийское общество глухих».

В марте 2018 года проект стал победителем Международного грантового конкурса «Православная инициатива 2017-2018» фонда «Соработничество» и проводится при его поддержке.

Первые результаты работы — перевод начальных глав Евангелия от Марка — представляются вниманию глухих и слабослышащих, для которых жестовый язык является родным и служит основным естественным каналом коммуникации (около 200 тыс. чел. в России).

Перевод публикуется в видеоформате на двух сайтах: на канале YouTube Института перевода Библии — с разбиением на смысловые отрывки для последующего использования в приложении для электронных мобильных устройств; и на канале «Десница» — с компоновкой по главам.

Видеоролики снабжены иллюстрациями, картами библейских мест и субтитрами с адаптированным русским текстом, созданным на основе обратного перевода с РЖЯ, а также аудиозаписью этого текста. Субтитры помогут неслышащим в понимании жестового перевода, связывая жесты с письменным текстом Евангелия. Аудиозапись будет полезна слышащим членам семей глухих и всем тем, кто пожелает погрузиться в библейский текст на языке жестов. Все эти дополнительные компоненты были включены в перевод по просьбам респондентов во время многочисленных апробаций, проводившихся в процессе реализации проекта в церковной и светской среде.

Каждая глава перевода на РЖЯ проходила многоступенчатую проверку — в процессе работы снимались четыре черновика видео. На всех этапах работы глухие участники проекта, высококлассные специалисты по русскому жестовому языку, создавали перевод и следили за сохранением его естественности, а слышащие богословы-библеисты проверяли его на точность соответствия смыслу текста-источника (древнегреческого Текста большинства, в свое время легшего в основу церковнославянского и Синодального переводов).

Перевод именуется комментированным, так как переводческая группа ставила перед собой задачу сделать его максимально эксплицитным. Кроме того, по мере продвижения проекта была осознана необходимость создать параллельно с переводом словарь библейских терминов, с разъяснением понятий, которые могут быть незнакомы зрителям. Публикация словаря станет следующим этапом проекта, — он будет размещен на видеоканале ИПБ в YouTube и станет частью приложения, которое в ближайшее время будет опубликовано на PlayMarket и AppStore.

Создатели перевода Евангелия от Марка на РЖЯ надеются, что он будет полезен не только глухим и слабослышащим, но и священнослужителям, окормляющим инвалидов по слуху, церковным и светским сурдопереводчикам и сурдопедагогам, катехизаторам и преподавателям специализированных воскресных школ, студентам, изучающим РЖЯ (дефектологам и лингвистам), а также слышащим членам семей с инвалидами по слуху.

Отзывы и комментарии можно направлять Институт перевода Библии по адресу ibt_inform@ibt.org.ru.

patriarchia.ru

13 августа 2018
ПОДРОБНЕЕ

В Гольянове прошла пастырская конференция

15 марта 2024 года по благословению Святейшего Патриарха Московского и всея Руси Кирилла в актовом зале храма прп. Сергия в Гольянове состоялась пастырская конференция для священнослужителей Восточного и Юго-Западного викариатств о Священном Писании в повседневной жизни.

Мероприятие прошло под председательством викария Патриарха Московского и всея Руси, управляющего Восточным и Юго-Западным викариатствами Преосвященного Пантелеимона, епископа Верейского.

С докладами выступили:

  1. Клирик храма святого благоверного царевича Димитрия протодиакон Иоанн Шевцов:  «Ветхий Завет в повседневном чтении православного христианина».
  2. декан факультета церковного пения, заведующий кафедрой библеистики, старший преподаватель кафедры библеистики протоиерей Алексей Емельянов «Оценка различных планов для домашнего чтения СП»

После докладов участники конференции обсудили насущные вопросы пастырской практики. В завершение конференции был принят итоговый документ.

На конференции присутствовало около 120 участников.

Информационный источник: Пресс-служба Восточного викариатства

21 марта 2024
ПОДРОБНЕЕ
Scroll Up