День города в Парке Горького откроет выставка «Московские подвижники» — Восточное викариатство города Москвы — официальный сайт

Русская Православная Церковь (Московский Патриархат)
Восточное викариатство г. Москвы

«От Восток солнца
до Запад хвально Имя Господне» (Пс. 112:3)

День города в Парке Горького откроет выставка «Московские подвижники»

Опубликовано: 9 сентября 2022

Категории: Новости

С 10 сентября по 6 октября в парке искусств Музеон на Крымской набережной (составная часть Парка Горького) пройдет фотовыставка журнала «Фома» «Московские подвижники». Экспозиция расскажет истории наших современников — обычных горожан — сестер милосердия, врачей, ученых, священников, нашедших свое предназначение в помощи ближнему.

13 сентября состоится торжественое открытие фотовыставки. Мероприятие пройдет в рамках празднования 875-летия Москвы. 

Парк Горького совместно с Синодальным отделом по взаимоотношениям Церкви с обществом и СМИ и журналом «Фома» представят фотопроект, посвященный людям, которые делают Москву светлее. Среди героев выставки — простые люди: специалисты, работники государственных и частных компаний, студенты и пенсионеры, финансисты и журналисты, юристы и предприниматели. 

Фотоистории рассказывают о жизни сотрудника фонда «Старость в радость» Александры Кузьмичевой, специалиста по продаже и аренде коммерческой недвижимости Анастасии Криворучко, сотрудника православной службы помощи «Милосердие» Ильи Кускова, бывшего работника МВД Ирины Афониной, врача-педиатра, руководителя Центра реабилитации детей с двигательными нарушениями и Детской выездной паллиативной службы Ксении Коваленок, основателя и директора благотворительной организации «Дом друзей» Ланы Журкиной, финансового директора Марии Немых, предпринимателя Михаила Костикова, журналиста и телеведущего Николая Дроздова, координатора церковного штаба помощи беженцам Нины Миловидовой, протоиерея Василия Гелевана, голландки Фредерики де Грааф, работающей в Первом московском хосписе, протоиерея Сергия Правдолюбова, американца Джулиана Генри Лоуэнфельда, занимающегося переводом произведений А.С. Пушкина на английский язык. 

У каждого из героев — уникальный путь обретения смысла жизни, осознания своего предназначения. И каждый из них однажды сделал выбор в пользу служения ближнему, своему городу, своей стране. 

В проекте приняли участие фотографы Владимир Ештокин, священник Игорь Палкин, Юлия Маковейчук, Елена Добрякова. 

Специально для открытия выставки доцент Московской государственной консерватории им. П.И. Чайковского дирижер Александр Топлов сделал переложение известного хорового произведения П.Г. Чеснокова (1877-1944) «Ангел вопияше» для шести мужских голосов и дисканта, который будет исполнен московскими певцами и 12-летним солистом Алексеем Розовым. 

«Парк Горького и Синодальный отдел по взаимоотношениям церкви с обществом расположены рядом друг с другом и, являясь географическими соседями, с помощью этой выставки рассказывают москвичам о их соседях в Москве, которые занимаются одним большим важным делом — подвижничеством», — отметил председатель Синодального отдела по взаимоотношениям Церкви с обществом и СМИ Владимир Легойда

«Проект, скрепленный добрыми соседскими отношениями, может послужить примером выстраивания коммуникаций между различными сферами жизни общества», — подчеркнула директор Парка Горького Елена Лупина. 

Открытие выставки состоится 13 сентября в 11.00 в парке искусств «Музеон» на Крымской набережной. 

Аккредитация на мероприятие и дополнительная информация: пресс-служба Парка Горького: pr@park-gorkogo.com, +7 (495) 995-00-20, доб.170-04.

Информационный источник: http://www.patriarchia.ru/db/text/5957176.html

Состоялась экскурсия в Марфо-Мариинскую обитель

16 марта прихожане храма Животворящей Троицы при ДГКБ им св. Князя Владимира посетили удивительное место — Марфо-Мариинскую обитель.

В Покровскомом соборе прихожане смогли увидеть удивительные росписи Михаила Нестерова. После этого участники экскурсии посетили дом-музей великой княгини Елизаветы Федоровны, где смогли услышать историю ее жизни и вдохновиться ее примером в той Обители, которую она основала 115 лет назад.

Пресс-служба Восточного викариатства и храма Животворящей Троицы при ДГКБ им св. Князя Владимира

18 марта 2024
ПОДРОБНЕЕ

И.о. председателя ФХУ провел выездное совещание в храме прп. Александра Свирского

16 ноября 2022 года исполняющий обязанности председателя Финансово-хозяйственного управления Московского Патриархата иеромонах Ермоген (Бурыгин) провел выездное совещание по строительству храмового комплекса преподобного Александра Свирского на Соколиной горе (ул. Гаражная).

Проинспектировать ход работ на объекте московской Программы прибыли помощник председателя ФХУ по строительству храмов иерей Александр Привалов и начальник сметно-договорного отдела ФХУ Т.В. Горская. Также в рабочей встрече приняли участие настоятель храма иерей Василий Щур и представитель генподрядчика.

Делегация осмотрела строительную площадку, на сегодняшний день на объекте завершены работы по цоколю. На уровне оконных перемычек первого этажа возводятся кирпичные стены храмового комплекса — в той части, где планируется разместить классы воскресной школы.

В ходе совещания обсудили проделанную работу и рассмотрели основные пункты строительства согласно графику на IV квартал 2022 — I квартал 2023 гг. В планах — завершение кирпичной кладки и монтаж кровли.

Следует отметить, что пока идет строительство храма, жизнь прихода не стоит на месте. Силами общины возведены здания временного храма и приходского дома, действует воскресная школа и служба милосердия, которая помогает многодетным семьям и пожилым людям, организует сбор гуманитарной помощи.

Информационный источник: https://www.fedmp.ru/news/komissiya-fhu-proinspektirovala-hod-stroitelnyh-rabot-hrama-aleksandra-svirskogo-na-ulitse-garazhnoj-v-moskve/

19 ноября 2022
ПОДРОБНЕЕ

Архиерейская служба прошла в Косино

9 июня 2025 г. в храме Живоначальной Троицы в Косино епископ Егорьевский Мефодий совершил Божественную литургию в сослужении протоиерея Иоанна Ермилова, благочинного Рождественского округа; протоиерея Александра Дасаева, благочинного Воскресенского округа; архимандрита Августина (Пиданова), настоятеля храма Воскресения Христова на Семеновском кладбище; протоиерея Павла Куцова, настоятеля храма преподобного Саввы Сторожевского в Северном Измайлове; протоиерея Максима Кравченко, настоятеля храма Введения во храм Пресвятой Богородицы в Вешняках; протоиерея Бориса Потапова, настоятеля храма Преображения Господня на Преображенской площади; протоиерея Владимира Клюева, настоятеля храма Собора новомучеников и исповедников Церкви Русской в Новокосине; протоиерея Алексея Батаногова, настоятеля храма равноапостольного князя Владимира в Новогирееве; протоиерия Василия Гелевана, клирика храма Благовещения Пресвятой Богородицы при бывших казармах Саперного батальона в Сокольниках; иерея Михаила Кривошеева, настоятеля храма апостола Андрея Первозванного в Метрогородке; иерея Виктора Мальшакова, настоятеля храма праведного Алексия Мечева в Вешняках; иерея Федора Яновского, настоятеля храма иконы Божией Матери «Споручница грешных» в Косине; иерея Романа Богдасарова, настоятеля храма преподобных Зосимы и Савватия Соловецких в Гольянове; иерея Павла Огрызкова, настоятеля храма Царственных страстотерпцев в Южном Измайлове; иерея Василия Щура, настоятеля храма преподобного Александра Свирского на Соколиной Горе.


Благодарственными письмами от преосвященного епископа Мефодия были удостоены:
— за активную волонтерскую работу в зоне СВО, староста храма Живоначальной Троицы в Косино Ануфриев Владимир Сергеевич и социальный работник храма Живоначальной Троицы в Косино Митюшин Сергей Алексеевич,
— за организацию пасхального праздника для детей Восточного викариатства, председатель Центра Спиридона Тримифунтского Павел Александрович Карпухин.

10 июня 2025
ПОДРОБНЕЕ

ОПУБЛИКОВАНЫ ПЕРВЫЕ 3 ГЛАВЫ ЕВАНГЕЛИЯ ОТ МАРКА С ПЕРЕВОДОМ НА РУССКИЙ ЖЕСТОВЫЙ ЯЗЫК, ОЗВУЧКОЙ И СУБТИТРАМИ

В июле 2018 года в Москве вышел в свет перевод первых трех глав Евангелия от Марка на русский жестовый язык (РЖЯ).

Перевод осуществлен Институтом перевода Библии в партнерстве с Центром по работе с глухими и слабослышащими «Десница» при храме Всех святых, в земле Российской просиявших, в Новокосино г. Москвы, Координационным центром по работе с глухими, слепоглухими и слабослышащими при Синодальном отделе по церковной благотворительности и социальному служению и Общероссийской общественной организацией «Всероссийское общество глухих».

В марте 2018 года проект стал победителем Международного грантового конкурса «Православная инициатива 2017-2018» фонда «Соработничество» и проводится при его поддержке.

Первые результаты работы — перевод начальных глав Евангелия от Марка — представляются вниманию глухих и слабослышащих, для которых жестовый язык является родным и служит основным естественным каналом коммуникации (около 200 тыс. чел. в России).

Перевод публикуется в видеоформате на двух сайтах: на канале YouTube Института перевода Библии — с разбиением на смысловые отрывки для последующего использования в приложении для электронных мобильных устройств; и на канале «Десница» — с компоновкой по главам.

Видеоролики снабжены иллюстрациями, картами библейских мест и субтитрами с адаптированным русским текстом, созданным на основе обратного перевода с РЖЯ, а также аудиозаписью этого текста. Субтитры помогут неслышащим в понимании жестового перевода, связывая жесты с письменным текстом Евангелия. Аудиозапись будет полезна слышащим членам семей глухих и всем тем, кто пожелает погрузиться в библейский текст на языке жестов. Все эти дополнительные компоненты были включены в перевод по просьбам респондентов во время многочисленных апробаций, проводившихся в процессе реализации проекта в церковной и светской среде.

Каждая глава перевода на РЖЯ проходила многоступенчатую проверку — в процессе работы снимались четыре черновика видео. На всех этапах работы глухие участники проекта, высококлассные специалисты по русскому жестовому языку, создавали перевод и следили за сохранением его естественности, а слышащие богословы-библеисты проверяли его на точность соответствия смыслу текста-источника (древнегреческого Текста большинства, в свое время легшего в основу церковнославянского и Синодального переводов).

Перевод именуется комментированным, так как переводческая группа ставила перед собой задачу сделать его максимально эксплицитным. Кроме того, по мере продвижения проекта была осознана необходимость создать параллельно с переводом словарь библейских терминов, с разъяснением понятий, которые могут быть незнакомы зрителям. Публикация словаря станет следующим этапом проекта, — он будет размещен на видеоканале ИПБ в YouTube и станет частью приложения, которое в ближайшее время будет опубликовано на PlayMarket и AppStore.

Создатели перевода Евангелия от Марка на РЖЯ надеются, что он будет полезен не только глухим и слабослышащим, но и священнослужителям, окормляющим инвалидов по слуху, церковным и светским сурдопереводчикам и сурдопедагогам, катехизаторам и преподавателям специализированных воскресных школ, студентам, изучающим РЖЯ (дефектологам и лингвистам), а также слышащим членам семей с инвалидами по слуху.

Отзывы и комментарии можно направлять Институт перевода Библии по адресу ibt_inform@ibt.org.ru.

patriarchia.ru

13 августа 2018
ПОДРОБНЕЕ
Scroll Up