Архиерейское богослужение в Косине — Восточное викариатство города Москвы — официальный сайт

Русская Православная Церковь (Московский Патриархат)
Восточное викариатство г. Москвы

«От Восток солнца
до Запад хвально Имя Господне» (Пс. 112:3)

Архиерейское богослужение в Косине

Опубликовано: 28 августа 2025

Категории: Новости

В день праздника Успения Пресвятой Богородицы в храме Успения Пресвятой Богордицы в Косино состоялось архиерейское богослужение.

Богослужение возглавил епископ Егорьевский Мефодий, викарий Святейшего Патриарха Московского, управляющий Восточным викариатством города Москвы.

Ему сослужили благочинный церквей Рождественского благочиния протоиерей Иоанн Ермилов; настоятель храма Успения Пресвятой Богордицы в Косино протоиерей Дмитрий Бабьев; клирики прихода иерей Василий Форкавец и иерей Игорь Урсков; протодиакон Кирилл Харламов, клирик храма Троицы в Карачарове; диакон Дмитрий Иванов, клирик храма Успения Пресвятой

ВЫШЕЛ В СВЕТ КОММЕНТИРОВАННЫЙ ПЕРЕВОД ПЕРВЫХ ГЛАВ ЕВАНГЕЛИЯ ОТ МАРКА НА РУССКИЙ ЖЕСТОВЫЙ ЯЗЫК

В июле 2018 года в Москве вышел в свет перевод первых трех глав Евангелия от Марка на русский жестовый язык (РЖЯ).

Перевод осуществлен Институтом перевода Библии в партнерстве с Центром по работе с глухими и слабослышащими «Десница» при храме Всех святых, в земле Российской просиявших, в Новокосино г. Москвы, Координационным центром по работе с глухими, слепоглухими и слабослышащими при Синодальном отделе по церковной благотворительности и социальному служению и Общероссийской общественной организацией «Всероссийское общество глухих».

В марте 2018 года проект стал победителем Международного грантового конкурса «Православная инициатива 2017-2018» фонда «Соработничество» и проводится при его поддержке.

Первые результаты работы — перевод начальных глав Евангелия от Марка — представляются вниманию глухих и слабослышащих, для которых жестовый язык является родным и служит основным естественным каналом коммуникации (около 200 тыс. чел. в России).

Перевод публикуется в видеоформате на двух сайтах: на канале YouTube Института перевода Библии — с разбиением на смысловые отрывки для последующего использования в приложении для электронных мобильных устройств; и на канале «Десница» — с компоновкой по главам.

Видеоролики снабжены иллюстрациями, картами библейских мест и субтитрами с адаптированным русским текстом, созданным на основе обратного перевода с РЖЯ, а также аудиозаписью этого текста. Субтитры помогут неслышащим в понимании жестового перевода, связывая жесты с письменным текстом Евангелия. Аудиозапись будет полезна слышащим членам семей глухих и всем тем, кто пожелает погрузиться в библейский текст на языке жестов. Все эти дополнительные компоненты были включены в перевод по просьбам респондентов во время многочисленных апробаций, проводившихся в процессе реализации проекта в церковной и светской среде.

Каждая глава перевода на РЖЯ проходила многоступенчатую проверку — в процессе работы снимались четыре черновика видео. На всех этапах работы глухие участники проекта, высококлассные специалисты по русскому жестовому языку, создавали перевод и следили за сохранением его естественности, а слышащие богословы-библеисты проверяли его на точность соответствия смыслу текста-источника (древнегреческого Текста большинства, в свое время легшего в основу церковнославянского и Синодального переводов).

Перевод именуется комментированным, так как переводческая группа ставила перед собой задачу сделать его максимально эксплицитным. Кроме того, по мере продвижения проекта была осознана необходимость создать параллельно с переводом словарь библейских терминов, с разъяснением понятий, которые могут быть незнакомы зрителям. Публикация словаря станет следующим этапом проекта, — он будет размещен на видеоканале ИПБ в YouTube и станет частью приложения, которое в ближайшее время будет опубликовано на PlayMarket и AppStore.

Создатели перевода Евангелия от Марка на РЖЯ надеются, что он будет полезен не только глухим и слабослышащим, но и священнослужителям, окормляющим инвалидов по слуху, церковным и светским сурдопереводчикам и сурдопедагогам, катехизаторам и преподавателям специализированных воскресных школ, студентам, изучающим РЖЯ (дефектологам и лингвистам), а также слышащим членам семей с инвалидами по слуху.

Отзывы и комментарии можно направлять Институт перевода Библии по адресу ibt_inform@ibt.org.ru.

Патриархия.ru

16 июля 2018
ПОДРОБНЕЕ

Ярмарка «Артос» впервые пройдет в Даниловском ивент-холле

Первая в 2021 году православная ярмарка в рамках XXΙΙΙ Международного фестиваля «Артос» пройдет 9-14 февраля в Даниловском ивент-холле по адресу: ул. Дубининская, д. 71, стр. 5.

На ярмарке будут представлены более 200 участников, включая монастыри и храмы из всех регионов России и стран СНГ. Там можно будет приобрести иконы, духовную литературу, ювелирные изделия и церковную утварь. Посетителей также ждет большой выбор монастырского масла и солений, меда и продуктов пчеловодства, лечебных мазей, чая и травяных сборов. Гостям ярмарки предложат качественные и экологически чистые фермерские продукты, сладости, товары для здоровья, изделия народных промыслов, одежду из натуральных тканей.

«Мы поменяли место проведения вынужденно, поскольку в павильоне № 2 КВЦ «Сокольники», на нашей традиционной площадке, развернут временный госпиталь для больных коронавирусом, — пояснил председатель оргкомитета фестиваля «Артос» Алексей Токарев. — Однако Даниловский ивент-холл идеально подходит для мероприятий формата «Артоса» как своим расположением, так и внутренней организацией пространства. Надеемся, наши гости по достоинству оценят и современный интерьер Даниловского ивент-холла».

Удобное расположение в историческом месте Москвы возле Данилова монастыря, рядом с метро «Тульская», позволяет легко добраться до Даниловского ивент-холла даже в час пик, подчеркивают организаторы. Кроме того, от метро «Тульская» будут курсировать бесплатные маршрутные такси.

Ярмарка пройдет с соблюдением всех санитарных норм, связанных с пандемией коронавируса. На входе у посетителей будет измеряться температура, гостей также просят соблюдать социальную дистанцию, дезинфицировать руки и надевать защитные маски.

Ярмарка будет работать 9-14 февраля, с 11.00 до 19.00.

Подробная информация размещена на сайте фестиваля, а также на страницах мероприятия в социальных сетях «Facebook»«Instagram» и «ВКонтакте» (@artosfest).

Информационный источник: Синодальный отдел по взаимоотношениям Церкви с обществом и СМИ

3 февраля 2021
ПОДРОБНЕЕ

Благотворительный праздник БЕЛЫЙ ЦВЕТОК!

21 мая 2023 года в Марфо-Марьинской обители милосердия состоится благотворительный праздник БЕЛЫЙ ЦВЕТОК!

Гостей «Белого цветка» ждет обширная и разнообразная программа: мастер-классы для детей и подростков, лавка винтажной посуды, «тихий аукцион» с уникальными лотами, авторские букеты, блюда от известного московского ресторана.

«Дни цветков» стали проводиться в России с 1911 года. Императрица Александра Федоровна лично организовала четыре больших базара в пользу туберкулезных больных в 1911 — 1914 годах. Вместе с Великими княжнами она загодя придумывала поделки, рисовала и вышивала для базара, а на самом празднике весь день стояла у киоска, окруженная огромной толпой народа.

В советские годы традиция «Белых цветков» была прервана. Но в 90-е годы XX века в различных городах России стали снова проводить «Белые цветки». С 2011 года в Москве традицию праздника «Белый цветок» продолжает служба помощи «Милосердие».

Поддержите служение сестер милосердия!

17 мая 2023
ПОДРОБНЕЕ

ИЕРЕЙ АЛЕКСАНДР АЛЕШИН НАЗНАЧЕН НАСТОЯТЕЛЕМ ХРАМА ПРОИСХОЖДЕНИЯ ЧЕСТНЫХ ДРЕВ ЖИВОТВОРЯЩЕГО КРЕСТА ГОСПОДНЯ В КУСКОВО

29 августа 2018 года клирик Восточного викариатства г. Москвы священник Александр Алешин был назначен Святейшим Патриархом Московским и всея Руси Кириллом настоятелем храма Происхождения Честных Древ Животворящего Креста Господня в Кускове.  

Сердечно поздравляем дорогого отца Александра и желаем ему помощи Божьей в его высоком служении.

Протоиерей Борис Токарев назначен почетным настоятелем означенного храма с вынесением благодарности за понесенные труды.

30 августа 2018
ПОДРОБНЕЕ
Scroll Up