Благотворительный концерт в память почившего Василия Жданкина — Восточное викариатство города Москвы — официальный сайт

Русская Православная Церковь (Московский Патриархат)
Восточное викариатство г. Москвы

«От Восток солнца
до Запад хвально Имя Господне» (Пс. 112:3)

Благотворительный концерт в память почившего Василия Жданкина

Опубликовано: 11 октября 2021

Категории: Новости

17.10.2021 г. в 17-00 ч. в актовом зале при храме Благовещения Пресвятой Богородицы в Петровском парке (г. Москва, ул.Красноармейская 2а,с.6, Актовый зал) состоится благотворительный концерт в память почившего 02.09.2019 г. православного барда и кобзаря Василия Жданкина.

На вечере выступят: певица Ирина Леонова, ансамбль «Казачий круг», священники, общественные деятели, деятели культуры.

ПРИГЛАШАЮТСЯ ВСЕ ЖЕЛАЮЩИЕ,
КТО ЛЮБИЛ ВАСИЛИЯ ЖДАНКИНА!

На Московском кинофестивале состоялась премьера фильма о Соловецком монастыре

28 августа 2022 года в рамках 44-го Московского международного кинофестиваля состоялась премьера нового фильма Сергея Дебижева «Святой Архипелаг» — киноленты, участвующей в конкурсной программе документального кино ММКФ.

Фильм «Святой Архипелаг» представляет собой повествование о жизни Спасо-Преображенского Соловецкого ставропигиального мужского монастыря — одного из главных духовных центров России. Кинолента снималась на Соловках в течение двух лет, настоятель и насельники обители приняли в съемках активное участие, в кинокартине есть даже редкие кадры пострига в монахи.

«Есть на территории планеты Земля драгоценные места, — отметил автор сценария и режиссер фильма Сергей Дебижев. — Меня интересуют именно они как центры судьбоносных движений цивилизации. Соловки — это мощнейший смысловой, энергетический, духовно-религиозный центр. Через него проходит ось мира».

Музыку к фильму написал Вячеслав Бутусов. Это был первый опыт музыканта в качестве кинокомпозитора. «В основном я ориентировался на академическую музыку, на духовную музыку, старинные известные канонические песнопения», — рассказал Вячеслав Бутусов.

Кинокартина рассчитана на широкую аудиторию. «После ММКФ мы планируем показать это кино на многих фестивалях, а потом собираемся выпустить его в широкий прокат», — поделилась продюсер фильма и генеральный директор кинокомпании «Два капитана» Наталья Дебижева. Продюсер картины Виталий Баранов добавил: «Мне кажется, что «Святой архипелаг» заслужил, чтобы его посмотрели действительно много людей. Конечно, мы надеемся, что он выйдет на центральных телевизионных каналах, интернет-платформах».

Информационный источник: http://moseparh.ru/na-moskovskom-mezhdunarodnom-kinofestivale-sostoyalas-premera-filma-o-soloveckom-monastyre.html

4 сентября 2022
ПОДРОБНЕЕ

Продолжается сбор гуманитарной помощи для беженцев из ДНР, ЛНР и Украины

8 сентября 2022 года управляющий делами Московской Патриархии, первый викарий Патриарха Московского и всея Руси Кирилла по г. Москве митрополит Воскресенский Дионисий направил архиереям, управляющим викариатствами Московской епархии, циркулярное письмо о проведении сбора предметов первой необходимости, а также продуктов питания для пострадавших мирных жителей и беженцев из ДНР, ЛНР и Украины.

«Многие неравнодушные люди с любовью и искренним состраданием откликнулись тогда на просьбу Его Святейшества. В течение всего лета собранная помощь позволяла накормить каждого, кто потерял кров, работу, здоровье, а порой и надежду, и Святейший Патриарх благодарит архипастырей, духовенство и мирян за участие в общем добром деле. Сегодня, когда мы стоим на пороге осени, наступающие холодные ненастные дни заставляют задуматься о наших братьях по крови и по вере, не имеющих пока возможности вернуться к полноценной мирной жизни», — говорится в тексте письма.

По этой причине Святейший Патриарх снова обращается ко всем верным чадам Церкви Христовой с призывом проявить милосердие к страждущим мирным жителям ДНР, ЛНР и Украины и принять участие в сборе предметов первой необходимости и продуктов питания, сообщает владыка Дионисий.

О проведении сбора следует объявить 10, 11, 17 и 18 сентября во всех храмах и монастырях Московской епархии.

Собранная в храмах гуманитарная помощь, строго надлежащего качества, ожидается на складе Синодального отдела по церковной благотворительности и социальному служению (адрес:  2-й Кадашевский пер., 7, въезд со стороны Кадашевского тупика).

За дополнительной информацией можно обращаться к руководителю направления помощи в ЧС Синодального отдела — Полине Юферевой (+7-967-015-66-29).

Информационный источник: http://moseparh.ru/svyatejshij-patriarx-kirill-blagoslovil-prodolzhit-v-xramax-i-monastyryax-moskovskoj-eparxii-sbor-gumanitarnoj-pomoshhi-dlya-postradavshix-mirnyx-zhitelej-i-bezhencev-iz-dnr-lnr-i-ukrainy.html

10 сентября 2022
ПОДРОБНЕЕ

ОПУБЛИКОВАНЫ ПЕРВЫЕ 3 ГЛАВЫ ЕВАНГЕЛИЯ ОТ МАРКА С ПЕРЕВОДОМ НА РУССКИЙ ЖЕСТОВЫЙ ЯЗЫК, ОЗВУЧКОЙ И СУБТИТРАМИ

В июле 2018 года в Москве вышел в свет перевод первых трех глав Евангелия от Марка на русский жестовый язык (РЖЯ).

Перевод осуществлен Институтом перевода Библии в партнерстве с Центром по работе с глухими и слабослышащими «Десница» при храме Всех святых, в земле Российской просиявших, в Новокосино г. Москвы, Координационным центром по работе с глухими, слепоглухими и слабослышащими при Синодальном отделе по церковной благотворительности и социальному служению и Общероссийской общественной организацией «Всероссийское общество глухих».

В марте 2018 года проект стал победителем Международного грантового конкурса «Православная инициатива 2017-2018» фонда «Соработничество» и проводится при его поддержке.

Первые результаты работы — перевод начальных глав Евангелия от Марка — представляются вниманию глухих и слабослышащих, для которых жестовый язык является родным и служит основным естественным каналом коммуникации (около 200 тыс. чел. в России).

Перевод публикуется в видеоформате на двух сайтах: на канале YouTube Института перевода Библии — с разбиением на смысловые отрывки для последующего использования в приложении для электронных мобильных устройств; и на канале «Десница» — с компоновкой по главам.

Видеоролики снабжены иллюстрациями, картами библейских мест и субтитрами с адаптированным русским текстом, созданным на основе обратного перевода с РЖЯ, а также аудиозаписью этого текста. Субтитры помогут неслышащим в понимании жестового перевода, связывая жесты с письменным текстом Евангелия. Аудиозапись будет полезна слышащим членам семей глухих и всем тем, кто пожелает погрузиться в библейский текст на языке жестов. Все эти дополнительные компоненты были включены в перевод по просьбам респондентов во время многочисленных апробаций, проводившихся в процессе реализации проекта в церковной и светской среде.

Каждая глава перевода на РЖЯ проходила многоступенчатую проверку — в процессе работы снимались четыре черновика видео. На всех этапах работы глухие участники проекта, высококлассные специалисты по русскому жестовому языку, создавали перевод и следили за сохранением его естественности, а слышащие богословы-библеисты проверяли его на точность соответствия смыслу текста-источника (древнегреческого Текста большинства, в свое время легшего в основу церковнославянского и Синодального переводов).

Перевод именуется комментированным, так как переводческая группа ставила перед собой задачу сделать его максимально эксплицитным. Кроме того, по мере продвижения проекта была осознана необходимость создать параллельно с переводом словарь библейских терминов, с разъяснением понятий, которые могут быть незнакомы зрителям. Публикация словаря станет следующим этапом проекта, — он будет размещен на видеоканале ИПБ в YouTube и станет частью приложения, которое в ближайшее время будет опубликовано на PlayMarket и AppStore.

Создатели перевода Евангелия от Марка на РЖЯ надеются, что он будет полезен не только глухим и слабослышащим, но и священнослужителям, окормляющим инвалидов по слуху, церковным и светским сурдопереводчикам и сурдопедагогам, катехизаторам и преподавателям специализированных воскресных школ, студентам, изучающим РЖЯ (дефектологам и лингвистам), а также слышащим членам семей с инвалидами по слуху.

Отзывы и комментарии можно направлять Институт перевода Библии по адресу ibt_inform@ibt.org.ru.

patriarchia.ru

13 августа 2018
ПОДРОБНЕЕ

Поездка к могиле митрополита Николая Ярушевича

Ежегодно в день смерти митрополита Николая Ярушевича 13 декабря в крипте Смоленского храма Троице-Сергиевой Лавры, где захоронен владыка, в течение всего дня совершаются панихиды. Начиная с 2016 года к этой традиции присоединился и храм Преображения Господня на Преображенской площади.

13 декабря после Божественной литургии в престольный праздник ап. Андрея Первозванного клир и прихожане во главе с настоятелем протоиереем Борисом Потаповым поехали в Троице-Сергиеву Лавру на могилу владыки Николая, чтобы почтить его память совершением панихиды.

Была очень теплая атмосфера, прихожане, кто знал владыку, поделились воспоминаниями о нем, была произнесена проникновенная проповедь о.Кирилла Кисилева о жизни владыки, его самоотверженного священнического пути, об умении объединять вокруг себя людей и о любви его паствы к нему, его подходах поиска пути к личности каждого человека, чтобы никакая душа не осталась без покаяния, о первоначальном вкладе митрополита Николая Ярушевича в дело воссоединения западноевропейских приходов русской традиции с Русской православной церковью (РПЦ) после Великой Отечественной войны и как этот вклад перекликается с сегодняшними событиями окончательного объединения.

22 декабря 2019
ПОДРОБНЕЕ
Scroll Up