Русская Православная Церковь (Московский Патриархат)
Восточное викариатство г. Москвы

«От Восток солнца
до Запад хвально Имя Господне» (Пс.112:3)

Тихонов Андрей, священник — клирик храма Преображения Господня в Богородском

Опубликовано: 27 января 2019

Категории:

Родился 16 мая 1988 года.

В 2010 году закончил Сретенскую духовную семинарию.

Рукоположен в диакона 14 марта 2010 года, в иерея — 29 сентября 2013 года.

С 2013 года —   штатный священник храма Преображения Господня в Богородском.

ВЫШЕЛ В СВЕТ КОММЕНТИРОВАННЫЙ ПЕРЕВОД ПЕРВЫХ ГЛАВ ЕВАНГЕЛИЯ ОТ МАРКА НА РУССКИЙ ЖЕСТОВЫЙ ЯЗЫК

В июле 2018 года в Москве вышел в свет перевод первых трех глав Евангелия от Марка на русский жестовый язык (РЖЯ).

Перевод осуществлен Институтом перевода Библии в партнерстве с Центром по работе с глухими и слабослышащими «Десница» при храме Всех святых, в земле Российской просиявших, в Новокосино г. Москвы, Координационным центром по работе с глухими, слепоглухими и слабослышащими при Синодальном отделе по церковной благотворительности и социальному служению и Общероссийской общественной организацией «Всероссийское общество глухих».

В марте 2018 года проект стал победителем Международного грантового конкурса «Православная инициатива 2017-2018» фонда «Соработничество» и проводится при его поддержке.

Первые результаты работы — перевод начальных глав Евангелия от Марка — представляются вниманию глухих и слабослышащих, для которых жестовый язык является родным и служит основным естественным каналом коммуникации (около 200 тыс. чел. в России).

Перевод публикуется в видеоформате на двух сайтах: на канале YouTube Института перевода Библии — с разбиением на смысловые отрывки для последующего использования в приложении для электронных мобильных устройств; и на канале «Десница» — с компоновкой по главам.

Видеоролики снабжены иллюстрациями, картами библейских мест и субтитрами с адаптированным русским текстом, созданным на основе обратного перевода с РЖЯ, а также аудиозаписью этого текста. Субтитры помогут неслышащим в понимании жестового перевода, связывая жесты с письменным текстом Евангелия. Аудиозапись будет полезна слышащим членам семей глухих и всем тем, кто пожелает погрузиться в библейский текст на языке жестов. Все эти дополнительные компоненты были включены в перевод по просьбам респондентов во время многочисленных апробаций, проводившихся в процессе реализации проекта в церковной и светской среде.

Каждая глава перевода на РЖЯ проходила многоступенчатую проверку — в процессе работы снимались четыре черновика видео. На всех этапах работы глухие участники проекта, высококлассные специалисты по русскому жестовому языку, создавали перевод и следили за сохранением его естественности, а слышащие богословы-библеисты проверяли его на точность соответствия смыслу текста-источника (древнегреческого Текста большинства, в свое время легшего в основу церковнославянского и Синодального переводов).

Перевод именуется комментированным, так как переводческая группа ставила перед собой задачу сделать его максимально эксплицитным. Кроме того, по мере продвижения проекта была осознана необходимость создать параллельно с переводом словарь библейских терминов, с разъяснением понятий, которые могут быть незнакомы зрителям. Публикация словаря станет следующим этапом проекта, — он будет размещен на видеоканале ИПБ в YouTube и станет частью приложения, которое в ближайшее время будет опубликовано на PlayMarket и AppStore.

Создатели перевода Евангелия от Марка на РЖЯ надеются, что он будет полезен не только глухим и слабослышащим, но и священнослужителям, окормляющим инвалидов по слуху, церковным и светским сурдопереводчикам и сурдопедагогам, катехизаторам и преподавателям специализированных воскресных школ, студентам, изучающим РЖЯ (дефектологам и лингвистам), а также слышащим членам семей с инвалидами по слуху.

Отзывы и комментарии можно направлять Институт перевода Библии по адресу ibt_inform@ibt.org.ru.

Патриархия.ru

16 июля 2018
ПОДРОБНЕЕ

Дети провели экскурсию по храму в честь родителей прп. Александра Свирского

В воскресенье, 24 ноября в Неделю 23-ю по Пятидесятнице, день памяти великомученика Мины в храме в честь преподобных Сергия и Варвары (Островских) состоялась Божественная Литургия, которую совершил иерей Даниил Салищев. По окончании Богослужения, дети провели экскурсию по храму в честь родителей преподобного Александра Свирского. Экскурсия началась во дворе храма. 

Как и полагается настоящим экскурсоводам, воспитанники детской Воскресной школы описали словами внешней вид колокольни и храма, а также рассказали историю его возведения. Некоторые взрослые с удивлением узнали, что наш храм в честь святых Сергия и Варвары, рассчитанный на 400 человек – это один из самых крупных временных храмов в столице.

Затем дети рассказали про внешний и внутренний притвор, а также про то, как нужно правильно пить святую воду. В самом храме родители узнали, как устроен алтарь, иконостас и средняя часть храма, услышали рассказ об облачениях священников и алтарников. Знания взялись не на пустом месте – все это было заранее изучено ребятами в ходе занятий в нашей Воскресной школе.

В заключение, воспитанники школы рассказали о святом Александре Свирском, о его родителях, про иконы, помещенные во храм, и многое другое. Родителей ждал рассказ о Нерукотворном Спасе, о священномученике Владимире Четверине, об Апостоле Иоанне Богослове, святых мученицах Вере, Надежде, Любови и матери их Софии.

Ход экскурсии на фотокамеру дети засняли сами. Младшая группа Воскресной школы сопровождала рассказ старших детей-гидов нравоучительными стихами. Людей собралось много, чтобы всем было хорошо слышно, детям надо было говорить в микрофон – это трудно, но учеба была не напрасной: с волнением справились все. Получилось не хуже, чем у заправских экскурсоводов. В завершение, задали вопросы родителям, чтобы проконтролировать — внимательно ли они слушали?

Отец Даниил поблагодарил преподавателей и воспитанников нашей школы, а также их родителей. Батюшка торжественно наградил деток подарками — пакетами с умными книгами об устройстве храма для домашнего чтения и дальнейшего пополнения знаний.

25 ноября 2019
ПОДРОБНЕЕ

Архиерейское богослужение во временном храме прав. Федора Ушакова в Новогиреево

22 декабря Божественную литургию во временном храме праведного Федора Ушакова возглавил епископ Орехово-Зуевский Пантелеимон, викарий Патриарха Московского и всея Руси по Восточному округу, владыка также совершил освящение куполов и крестов строящегося храма святого равноапостольного и великого князя Владимира.

Его Преосвященству сослужили: настоятель храма протоиерей Алексей Батаногов, благочинный Воскресенского округа протоиерей Иоанн Ермилов, иерей Александр Сергейчиков, иерей Кирилл Малевич, иерей Александр Макаров.

Более пятисот человек собралось в этот день для участия в торжественном и знаменательном событии. Духовенство и прихожане храма прошли вместе долгий путь. За последние годы был создан проект храма, залита плита в основание, заложен фундамент, возведены стены и своды, проведено электричество, изготовлены и установлены купола и кресты, завершаются кровельные работы. На всё это было потрачено более 35 000 000 рублей. Все эти средства были собраны совместно крупными благотворителями и небольшими пожертвованиями.

С установкой куполов стало возможно начинать работы по обустройству внутренних инженерных систем. Больше половины пути уже пройдено, но впереди ещё много дел, на завершение которых требуются значительные средства: фасады храма, инженерные системы в храме, внутренняя отделка, иконостас и убранство, подведение к храму коммуникаций (отопление, водопровод, канализация), «дом причта» — строений на территории храма, без которых никак нельзя обойтись, благоустройство территории.

25 декабря 2019
ПОДРОБНЕЕ
Scroll Up